Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- no se.
"no se".
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- yo no se nada.
- yo no sé nada.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
- no se. det står jo her. "no-se".
mira... aqui dice "nose".
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
al final, esto no se produjo y se eliminaron las garantías adicionales.
al final, esto no se produjo y se eliminaron las garantías adicionales.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la solidez y fortaleza del sistema económico estadounidense no se verán perjudicadas por los recientes acontecimientos.
de seneste begivenheder vil ikke svække det amerikanske økonomiske systems grundlæggende styrke og modstandsdygtighed.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
la situación de este país no se analiza en este informe puesto que ya fue objeto de examen en mayo del 2006.
da litauen allerede er blevet vurderet i 2006, er landet ikke medtaget i den aktuelle konvergensrapport.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
la introducción del euro como moneda única de la zona no se habrá completado hasta que la sepa sea una realidad;
indførelsen af euroen som fælles valuta i euroområdet er først afsluttet, når sepa er blevet en realitet, dvs.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
sin embargo, en esta fase la comisión considera que no se respetan los criterios de compatibilidad de la ayuda establecidos en las directrices.
sin embargo, en esta fase la comisión considera que no se respetan los criterios de compatibilidad de la ayuda establecidos en las directrices.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
esta limitación no se aplica a los bonos simples de entidades de crédito garantizados por una entidad del sector público con el derecho de aplicar impuestos.
denne begrænsning gælder ikke for udækkede bankobligationer, der er garanteret af en enhed inden for den offentlige sektor, som har ret til at opkræve skatter.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
ese año , las entidades de crédito griegas funcionarían solamente tres días de un período total de once , lo cual no se ha considerado deseable .
i 2003 ville de græske pengeinstitutter kun holde åbent i tre dage over en periode på 11 dage , hvilket blev betragtet som uholdbart .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dada la presente debilidad relativa de la actividad económica, no se considera que esta situación indique la existencia riesgos para la estabilidad de precios en el futuro próximo.
på grund af den nuværende situation med forholdsvis lav økonomisk aktivitet anses dette forhold ikke som en trussel mod prisstabiliteten i nær fremtid.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
debe destacarse que no se han ahorrado esfuerzos para reducir al mínimo la carga adicional que estas medidas supondrán para las entidades informantes y se tiene el propósito de no modificar estas obligaciones durante al menos cinco años.
det skal understreges, at der er blevet gjort alt for at begrænse den ekstra rapporteringsbyrde for institutionerne, samt at det er hensigten ikke at ændre rapporteringskravene i mindst fem år.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
el bce da gran importancia a que no se modifique el fondo de los estatutos del sebc y del bce y los demás protocolos relativos a la unión económica y monetaria, y a que dichos documentos se anexen a la constitución como parte integrante de esta.
ecb lægger betydelig vægt på, at indholdet i statutten for escb og ecb og andre protokoller, der er relevante for den økonomiske og monetære union ikke ændres, og at disse dokumenter knyttes som bilag til forfatningen, således at de udgør en integrerende del af forfatningen.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
sin embargo, en concordancia con los criterios seguidos en informes anteriores, la inflación registrada en irlanda se ha considerado un caso atípico, por lo que no se tuvo en cuenta para calcular el valor de referencia.
i overensstemmelse med fremgangsmåden i tidligere rapporter blev irlands inflationsrate betragtet som en outlier og er derfor blevet udelukket fra beregningen af referenceværdien.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
no obstante, el análisis monetario no se restringe a esta evaluación, sino que incluye otros indicadores monetarios, como el agregado m1 y el volumen de préstamos concedidos al sector privado, que también proporcionan datos significativos.
analysen af den monetære udvikling er imidlertid ikke begrænset til denne vurdering. andre monetære indikatorer( fx m1 og udlån til den private sektor) indeholder også vigtige oplysninger.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
dichos días no se considerarán días de liquidación para el mercado monetario del euro ni para las operaciones en divisas en las que intervenga el euro, y no se publicará el índice medio del tipo del euro a un día( eonia).
på disse dage er det ikke muligt at afvikle transaktioner på europengemarkedet eller valutatransaktioner, hvori indgår euro, og eonia( euro overnight index average) offentliggøres ikke.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
es conveniente subrayar que en la elaboración de este conjunto de medidas estadísticas no se han ahorrado esfuerzos para reducir al mínimo la carga adicional que supondrá para las entidades informantes la elaboración de las estadísticas reguladas en ambos reglamentos, y se tiene el propósito de que estas obligaciones no se modifiquen durante, al menos, cinco años.
det skal understreges, at der ved udarbejdelsen af statistikpakken er blevet gjort alt for at begrænse den ekstra byrde for de rapporterende institutioner. det er hensigten, at rapporteringskravene for de statistikker, der er omfattet af de to forordninger, forbliver uændrede i mindst fem år.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество: