Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(en test af det elektroniske afstemningsanlæg foretoges)
relazione (a4-106/94) presentata dall'on. dankert, a nome della commissione per i bilanci, sulle sezioni i — parlamento europeo, sezione ii — consiglio, sezione iv — corte di
»det elektroniske afstemningsanlæg kan ikke anvendes i denne forbindelse.
« per la constatazione del numero legale non è ammesso l'utilizzazione del sistema di votazione elettronico ne è ammesso che le porte della sala di riunione siano chiuse ».
formanden kan til enhver tid beslutte, at afstemningen skal foregå ved hjælp af det elektroniske afstemningsanlæg.
il presidente può decidere in qualsiasi momento il ricorso al sistema di votazione elettronico.
formanden. — afstemningen vil blive foretaget ved navneopråb, og vi vil derfor bruge det elektroniske afstemningsanlæg.
pranchère. — (f) signor presidente, dal momento che sono stato chiamato in causa in condizioni che mi lasciano stupefatto, voglio rendere omaggio alla memoria del signor commissario gundelach, con il quale, nelle commissioni, ho avuto discussioni tal volta molto contraddittorie dal punto di vista delle idee, ma sempre con il massimo rispetto reciproco.
formanden kan til enhver tid bestemme, at de i artikel 159, 160 og 162 omhandlede afstemninger foretages ved hjælp af et elektronisk afstemningsanlæg.
il presidente può decidere in qualsiasi momento il ricorso al sistema di votazione elettronico per tutte le votazioni previste agli articoli 159, 160 e 162.
artikel 96 siger på den anden side, at formanden til enhver tid kan bestemme, at de i artikel 95 nævnte afstemninger foretages ved hjælp af elektronisk afstemningsanlæg.
l'articolo 96, d'altro canto, dice che il presidente può in ogni momento decidere che le operazioni di voto di cui all'articolo 95 possono essere effettuate ricorrendo al sistema elettronico.
jeg benyttede ikke det elektroniske afstemningsanlæg, hvorfor jeg ikke formelt kan bevise min tilstedeværelse. jeg var imidlertid ophavsmand til et beslutningsforslag, som gav anledning til debat om listen
non avendo votato mediante il sistema elettronico, non posso provarlo in modo formale.
ewing afstemningsanlæg ikke virkede. jeg fik et nik, og troede, at det var i orden, men nikket betød åbenbart ikke, at det var i orden.
bowe modo possiamo giungere al varo di misure uniformi a li vello europeo.
er anvendelse af det elektroniske afstemningsanlæg ikke mulig af tekniske grunde, finder afstemningen sted i overensstemmelse med artikel 165, artikel 167, stk. 2, eller artikel 169.
se il ricorso al sistema elettronico non è possibile per motivi tecnici, la votazione ha luogo a norma degli articoli 165, 167, paragrafo 2, e 169.