Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kobberalteret med kobbergitteret, bærestængerne og alt dets tilbehør, vandkummen og fodstykket,
놋 단 과, 그 놋 그 물 과, 그 채 들 과, 그 모 든 기 구 와, 물 두 멍 과, 그 받 침 과
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
deraf lavede han fodstykkerne til Åbenbaringsteltets indgang, kobberalteret med dets kobbergitter og alt alterets tilbehør,
이 것 으 로 회 막 문 기 둥 받 침 과, 놋 단 과, 놋 그 물 과, 단 의 모 든 기 구 를 만 들 었 으
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men kobberalteret, der stod for herrens Åsyn, fjernede han fra dets plads foran templet mellem alteret og herrens hus og flyttede det hen til nordsiden af alteret.
또 여 호 와 의 앞 곧 전 앞 에 있 던 놋 단 을 옮 기 되 새 단 과 여 호 와 의 전 사 이 에 서 옮 겨 다 가 그 단 북 편 에 두 니
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men kobberalteret, som bezal'el, en søn af hurs søn uri, havde lavet, stod der foran herrens bolig, og der søgte salomo og forsamlingen ham.
옛 적 에 훌 의 손 자 우 리 의 아 들 브 사 렐 의 지 은 놋 단 은 여 호 와 의 장 막 앞 에 있 더 라 솔 로 몬 이 회 중 으 로 더 불 어 나 아 가
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og se, seks mænd kom fra den øvre nordport, hver med sin stridshammer i hånden, og een iblandt dem bar linned klædebon og havde et skrivetøj ved sin lænd; og de kom og stillede sig ved siden af kobberalteret.
내 가 본 즉 여 섯 사 람 이 북 향 한 윗 문 길 로 좇 아 오 는 데 각 사 람 의 손 에 살 륙 하 는 기 계 를 잡 았 고 그 중 에 한 사 람 은 가 는 베 옷 을 입 고 허 리 에 서 기 관 의 먹 그 릇 을 찼 더 라 그 들 이 들 어 와 서 놋 제 단 곁 에 서 더
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og salomo helligede den mellemste del af forgården foran herrens hus, thi der måtte han ofre brændofrene og fedtstykkerne af takofrene, da kobberalteret, som salomo havde ladet lave, ikke kunde rumme brændofferet, afgrødeoffret og fedtstykkerne.
솔 로 몬 이 또 여 호 와 의 전 앞 뜰 가 운 데 를 거 룩 히 구 별 하 고 거 기 서 번 제 물 과 화 목 제 의 기 름 을 드 렸 으 니 이 는 솔 로 몬 의 지 은 놋 단 이 능 히 그 번 제 물 과 소 제 물 과 기 름 을 용 납 할 수 없 음 이 더
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derpå bød kong akaz præsten urija: "på det store alter skal du ofre morgenbrændofrene og aftenafgrødeofrene, kongens brændofre og afgrødeofre og brændofrene fra alt landets folk såvel som deres afgrødeofre og drikofre og sprænge alt blodet fra brændofrene og slagtofrene derpå. hvad der skal gøres ved kobberalteret, vil jeg tænke over."
아 하 스 왕 이 제 사 장 우 리 야 에 게 명 하 여 가 로 되 ` 아 침 번 제 와 저 녁 소 제 와 왕 의 번 제 와 그 소 제 와 모 든 국 민 의 번 제 와 그 소 제 와 전 제 를 다 이 큰 단 위 에 불 사 르 고 또 번 제 물 의 피 와 다 른 제 물 의 피 를 다 그 위 에 뿌 리 고 오 직 놋 단 은 나 의 물 을 일 에 쓰 게 하 라' 하
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование