Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
som værn gjorde gud sig kendt i dens borge.
os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så sender jeg ild mod juda, den skal æde jerusalems borge.
et mittam ignem in iuda et devorabit aedes hierusale
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så sender jeg ild mod tyruss mur, den skal æde dets borge.
et emittam ignem in murum tyri et devorabit aedes eiu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
op! vi rykker frem ved nat og lægger hendes borge øde.
surgite et ascendamus in nocte et dissipemus domos eiu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
han opførte byer i judas bjerge og borge og tårne i skovene.
urbes quoque aedificavit in montibus iuda et in saltibus castella et turre
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
han lader Ødelæggelse bryde ind over borge, Ødelæggelse komme over fæstninger.
qui subridet vastitatem super robustum et depopulationem super potentem adfer
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
læg mærke til dets ringmur, så gennem dets borge, at i kan melde slægten, der
haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalm
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de stak ild på guds hus, nedrev jerusalems mur, opbrændte alle dets borge og ødelagde alle kostelige ting deri.
incenderunt hostes domum dei destruxerunt murum hierusalem universas turres conbuserunt et quicquid pretiosum fuerat demoliti sun
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de ved ej at gøre det rette, lyder det fra herren, de, som opdynger uret og vold i deres borge.
et nescierunt facere rectum dicit dominus thesaurizantes iniquitatem et rapinas in aedibus sui
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så sætter jeg ild på rabbas mur, den skal æde dets borge under krigsskrig på stridens dag, under uvejr på stormens dag.
et succendam ignem in muro rabbae et devorabit aedes eius in ululatu in die belli et in turbine in die commotioni
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så sender jeg ild mod moab, den skal æde herijots borge; og moab skal dø under kampgny, krigsskrig og hornets klang.
et mittam ignem in moab et devorabit aedes carioth et morietur in sonitu moab in clangore tuba
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
herren har skånselsløst opslugt hver bolig i jakob, han nedbrød i vrede judas datters borge, slog dem til jorden, skændede rige og fyrster,
beth praecipitavit dominus nec pepercit omnia speciosa iacob destruxit in furore suo munitiones virginis iuda deiecit in terram polluit regnum et principes eiu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
derfor, så siger den herre herren: fjender skal fare gennem landet, dit værn skal tages fra dig, og udplyndres skal dine borge.
propterea haec dicit dominus deus tribulabitur et circumietur terra et detrahetur ex te fortitudo tua et diripientur aedes tua
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
den herre herren svor ved sig selv: afsky har jeg for jakobs hovmod, hans borge vækker mit had; jeg prisgiver byen og dens fylde.
iuravit dominus deus in anima sua dicit dominus deus exercituum detestor ego superbiam iacob et domos eius odi et tradam civitatem cum habitatoribus sui
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: