Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
"mon vismand svarer med mundsvejr og fylder sit indre med Østenvind
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suu
at gøre din vilje, min gud, er min lyst, og din lov er i mit indre."
verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurga
endelig var der en port til den indre forgård over for sydporten: han målte hundrede alen fra port til port.
et porta atrii interioris in via australi et mensus est a porta usque ad portam in via australi centum cubito
da harmes jesus atter i sit indre og går hen til graven. men det var en hule, og en sten lå for den.
iesus ergo rursum fremens in semet ipso venit ad monumentum erat autem spelunca et lapis superpositus erat e
præsten skal tage noget af syndofferets blod og stryge det på templets dørstolper, alterfremspringets fire hjørner og dørstolperne til den indre forgårds port.
et tollet sacerdos de sanguine quod erit pro peccato et ponet in postibus domus et in quattuor angulis crepidinis altaris et in postibus portae atrii interiori
derpå førte han mig til den indre forgård gennem sydporten, og den målte han; den havde samme størrelse som de andre,
et introduxit me in atrium interius ad portam australem et mensus est portam iuxta mensuras superiore
derpå gav david sin søn salomo planen til forhallen, templets bygninger, forrådskamrene, rummene på taget, de indre kamre og hallen til sonedækket
dedit autem david salomoni filio suo descriptionem porticus et templi et cellariorum et cenaculi et cubiculorum in adytis et domus propitiationi
da han var til ende med at udmåle templets indre, førte han mig hen til den port, hvis forside vendte mod Øst, og målte til alle sider;
cumque conplesset mensuras domus interioris eduxit me per viam portae quae respiciebat ad viam orientalem et mensus est eam undique per circuitu
den dag han atter går ind i helligdommen, i den indre forgård, for at gøre tjeneste i helligdommen, skal han frembære et syndoffer, lyder det fra den herre herren.
et in die introitus sui in sanctuarium ad atrium interius ut ministret mihi in sanctuario offeret pro peccato suo ait dominus deu
den tredje dag iførte ester sig det kongelige skrud og trådte ind i den indre gård til kongens palads, foran kongens palads, medens kongen sad på sin kongetrone i det kongelige palads ud imod indgangen.
die autem tertio induta est hester regalibus vestimentis et stetit in atrio domus regiae quod erat interius contra basilicam regis at ille sedebat super solium in consistorio palatii contra ostium domu