Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kaldæerne satte ild på kongens palads og folkets huse og nedbrød jerusalems mure.
domum quoque regis et domum vulgi succenderunt chaldei igni et murum hierusalem subverterun
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og kaldæerne skal vende tilbage og angribe denne by, indtage og afbrænde den.
haec dicit dominus nolite decipere animas vestras dicentes euntes abibunt et recedent a nobis chaldei quia non abibun
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kobbersøjlerne i herrens hus, stellene og kobberhavet i herrens hus slog kaldæerne i stykker og førte kobberet til babel.
columnas autem aereas quae erant in templo domini et bases et mare aereum quod erat in domo domini confregerunt chaldei et transtulerunt aes omnium in babylone
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da brød hele folket, store og små, og hærførerne op og drog til Ægypten; thi de frygtede for kaldæerne.
consurgens autem omnis populus a parvo usque ad magnum et principes militum venerunt in aegyptum timentes chaldeo
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
så kom drømmetyderne, manerne, kaldæerne og stjernetyderne ind, og jeg sagde dem drømmen, men de kunde ikke tyde mig den.
visio capitis mei in cubili meo videbam et ecce arbor in medio terrae et altitudo eius nimi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
alle krigsfolkene flygtede om natten ud af byen gennem porten mellem de to mure ved kongens have, medens kaldæerne holdt byen omringet, og de tog vejen ad arabalavningen til.
et disrupta est civitas et omnes viri bellatores fugerunt et exierunt de civitate nocte per viam portae quae est inter duos muros et ducit ad hortum regis chaldeis obsidentibus urbem in gyro et abierunt per viam quae ducit in heremu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
alle dine hustruer og børn skal føres ud til kaldæerne, og du skal ikke undslippe deres hånd, men gribes af babels konges hånd, og denne by skal abrændes!"
et omnes uxores tuae et filii tui educentur ad chaldeos et non effugies manus eorum sed in manu regis babylonis capieris et civitatem hanc conburet ign
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da blev byens mur gennembrudt. kongen og alle krigsfolkene flygtede om natten gennem porten mellem de to mure ved kongens have, medens kaldæerne holdt byen omringet, og han tog vejen ad arabalavningen til.
et interrupta est civitas et omnes viri bellatores nocte fugerunt per viam portae quae est inter duplicem murum ad hortum regis porro chaldei obsidebant in circuitu civitatem fugit itaque per viam quae ducit ad campestria solitudini
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da man gav sig til at stride imod kaldæerne, og som fyldtes med ligene af de mennesker, jeg slog i min vrede og harme, og for hvem jeg skjulte mit Åsyn for al deres ondskabs skyld:
venientium ut dimicent cum chaldeis et impleant eas cadaveribus hominum quas percussi in furore meo et in indignatione mea abscondens faciem meam a civitate hac propter omnem malitiam eoru
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
af frygt for kaldæerne; thi de frygtede dem, fordi jisjmael, netanjas søn, havde dræbt gedalja, ahikams søn, som babels konge havde sat over landet.
a facie chaldeorum timebant enim eos quia percusserat ismahel filius nathaniae godoliam filium ahicam quem praeposuerat rex babylonis in terra iud
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
babels sønner og alle kaldæerne, pekod, sjoa og koa og med dem alle assurs sønner, alle sammen smukke unge mænd, statholdere og landshøvdinger, høvedsmænd og navnkundige mænd, alle højt til hest;
filios babylonis et universos chaldeos nobiles tyrannosque et principes omnes filios assyriorum iuvenes forma egregia duces et magistratus universos principes principum et nominatos ascensores equoru
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
"så siger herren: den, der bliver i denne by, skal dø ved sværd, hunger og pest, men den, som overgiver sig til kaldæerne, skal leve og vinde sit liv som bytte;
haec dicit dominus quicumque manserit in civitate hac morietur gladio et fame et peste qui autem profugerit ad chaldeos vivet et erit anima eius sospes et viven
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование