Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hvi skal vi regnes for kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
med gud skal vi øve vældige ting, vore fjender træder han ned!
in memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu domini et peccatum matris eius non deleatu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da knurrede folket mod moses og sagde: "hvad skal vi drikke?"
et murmuravit populus contra mosen dicens quid bibemu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
drager du med os, skal vi give dig del i alt det gode, herren vil give os."
cumque nobiscum veneris quicquid optimum fuerit ex opibus quas nobis traditurus est dominus dabimus tib
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
men hvad skal vi nu sige, vor gud, efter alt dette? vi har jo forladt dine bud,
et nunc quid dicemus deus noster post haec quia dereliquimus mandata tu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
absalon sagde så til akitofel: "kom med eders råd! hvad skal vi gøre?"
dixit autem absalom ad ahitofel inite consilium quid agere debeamu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de svarede atter: "kongen sige sine trælle drømmen, så skal vi tyde den."
responderunt secundo atque dixerunt rex somnium dicat servis suis et interpretationem illius indicabimu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og hvis du tænker ved dig selv: "hvorledes skal vi kende det ord, herren ikke har talt?"
quod si tacita cogitatione responderis quomodo possum intellegere verbum quod non est locutus dominu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
men når i siger: "hvad skal vi da spise i det syvende År, når vi hverken sår eller indsamler vor afgrøde?"
quod si dixeritis quid comedemus anno septimo si non seruerimus neque collegerimus fruges nostra
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
men hvorfor skal vi dø? thi denne vældige ild vil fortære os; hvis vi skal blive ved at høre på herren vor guds røst, må vi dø!
cur ergo morimur et devorabit nos ignis hic maximus si enim audierimus ultra vocem domini dei nostri moriemu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
hvad skal vi gøre for dem, der er tilbage, for at skaffe dem hustruer, eftersom vi har svoret ved herren, at vi ikke vil give dem nogen af vore døtre fil Ægte?"
unde uxores accipient omnes enim in commune iuravimus non daturos nos his filias nostra
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
imidlertid varder fire spedalske mænd ved indgangen til porten; de sagde til hverandre: "hvorfor skal vi blive her, til vi dør?
quattuor ergo viri erant leprosi iuxta introitum portae qui dixerunt ad invicem quid hic esse volumus donec moriamu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og menighedens Ældste sagde: "hvad skal vi gøre for dem, der er tilbage, for at skaffe dem hustruer, eftersom alle kvinder i benjamin er udryddet?"
dixeruntque maiores natu quid faciemus reliquis qui non acceperunt uxores omnes in beniamin feminae conciderun
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
da han kom til kongen, spurgte denne ham: "mika, skal vi drage i krig mod ramot i gilead, eller skal vi lade være?" da svarede han: "drag derop, så skal lykken følge dig, og herren vil give det i kongens hånd!"
venit itaque ad regem et ait illi rex michea ire debemus in ramoth galaad ad proeliandum an cessare cui ille respondit ascende et vade prospere et tradet dominus in manu regi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.