Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
rådgive direktionen, de registeransvarlige og databeskyttelseskoordinatorerne om forhold, der vedrører anvendelsen af databeskyttelsesbestemmelser i ecb.
sniedz padomus valdei, kontrolieriem un datu aizsardzības koordinatoriem par datu aizsardzības noteikumu piemērošanu ecb.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
det er imidlertid op til den enkelte medlemsstat at fastlægge, hvordan dens erstatningsbestemmelser skal udformes, og hvilke sanktioner der skal finde anvendelse ved overtrædelser af de nationale databeskyttelsesbestemmelser.
tomēr katras dalībvalsts kompetencē ir noteikt atbildības par pārkāpumiem noteikumu būtību, kā arī sankcijas, ko piemēro valsts datu aizsardzības noteikumu pārkāpumiem.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
(20) denne rammeafgørelse påvirker ikke de særlige databeskyttelsesbestemmelser, der er fastsat i de relevante retsinstrumenter for beskyttelsen af personoplysninger ved behandling i europol, eurojust og toldinformationssystemet.
(20) Šis pamatlēmums neierobežo īpašos datu aizsardzības nosacījumus, kas paredzēti attiecīgajos tiesību aktos par personas datu apstrādi un aizsardzību, ko veic eiropols, eurojust un muitas informācijas sistēma.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
medlemsstaterne fastsætter, at tilsynsmyndighedernes medlemmer og ansatte er bundet af de databeskyttelsesbestemmelser, der gælder for den kompetente myndighed, og også efter deres fratræden har tavshedspligt for så vidt angår de fortrolige oplysninger, de har adgang til.
dalībvalstis nosaka, ka uzraudzības iestādei piederīgajām personām un tās personālam ir saistoši attiecīgajai kompetentajai iestādei piemērojamie datu aizsardzības noteikumi par dienesta noslēpumu attiecībā uz konfidenciālu informāciju, kas viņiem ir pieejama, pat pēc viņu nodarbinātības laika izbeigšanās.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
146. den tilsynsførende nævner specielt artikel 126, stk. 3, litra b), i schengen-konventionen, hvori det fastsættes, at oplysningerne kun må anvendes af de retlige myndigheder og de tjenester og instanser, der varetager en opgave eller udøver en funktion, der henhører under de formål, som er nævnt i konventionen. denne bestemmelse synes at udelukke videregivelse til private parter, mens en sådan videregivelse vil være tilladt i henhold til den foreslåede rammeafgørelse. et andet punkt er, at databeskyttelsesbestemmelserne i schengen-konventionen også finder anvendelse på videregivelse af alle oplysninger, der hidrører fra og optages i et ikke-elektronisk register (artikel 127), hvorimod ikke-strukturerede registre er udelukket fra den foreslåede rammeafgørelses anvendelsesområde.
146. edau īpaši min Šengenas konvencijas 126. panta 3. punkta b) apakšpunktu, kurā norādīts, ka datus drīkst izmantot vienīgi tiesu iestādes, kā arī dienesti un iestādes, kas veic uzdevumus vai pilda funkcijas saskaņā ar konvencijā minētajiem mērķiem. Šis noteikums, šķiet, nepieļauj datus nosūtīt privātpersonām, kas būtu iespējams saskaņā ar ierosināto pamatlēmumu. cits jautājums ir — Šengenas konvencijas datu aizsardzības noteikumi attiecas arī uz visiem datiem, kas darīti zināmi no neautomatizētām datnēm vai ietverti tajās (127. pants), bet ierosinātā pamatlēmuma darbības joma neattiecas uz nestrukturētām datnēm.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: