Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- forsikringsordninger (brand, ulykke)
- apdrošināšanas pasākumiem (ugunsgrēka, nelaimes gadījumu);
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a) beløb, der eventuelt er modtaget under forsikringsordninger, og
a) par visām summām, kas saņemtas saskaņā ar apdrošināšanas līgumiem, kā arī
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
endelig skal det understreges, at en række tredjelande har indført tvungne forsikringsordninger.
visbeidzot ir jāuzsver, ka atsevišķas trešās valstis ir ieviesušas obligātas apdrošināšanas sistēmas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
fællesskabet støtter tillige markedsbaserede forsikringsordninger udformet for olt, der søger at beskytte sig mod risikoen for udsving i eksportindtægterne.
kopiena sniedz atbalstu arī komerciālās apdrošināšanas shēmām, kas izveidotas tām azt, kuras vēlas aizsargāties pret eksporta ieņēmumu svārstību risku.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
en politisk foranstaltning, der forbedrer adgangen til genforsikring, ville derfor ofte medvirke til at udvikle de private forsikringsordninger for landbruget.
tādējādi politikas pasākums, kas uzlabo piekļuvi pārapdrošināšanai, palīdzētu attīstīt arī privātās lauksaimniecības apdrošināšanas shēmas.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
fællesskabet bevilger også støtte til markedsbaserede forsikringsordninger for avs-stater, der søger at beskytte sig mod risikoen for udsving i eksportindtægterne.
kopiena sniedz arī atbalstu uz tirgu balstītām apdrošināšanas sistēmām, kas paredzētas Ākk valstīm, kuras cenšas aizsargāt sevi pret eksporta ieņēmumu svārstību risku.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 4
Качество:
de udgifter, du som forsikret selv skal betale, kan refunderes via frivillige supplerende forsikringsordninger, der udbydes af gensidige eller private forsikringsselskaber.
pārējie izdevumi, kuri būtu jāmaksā pašām apdrošinātajām personām, var tikt segti no brīvprātīgās papildu apdrošināšanas līdzekļiem, ko nodrošina savstarpējās apdrošināšanas sabiedrības (mutuelles) vai privātie apdrošinātāji.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det drejer sig navnlig om at tilpasse den periode, hvori der indbetales bidrag, til den længere forventede levetid og tilskynde til brugen af supplerende forsikringsordninger og pensionsfonde.
galvenokārt tas ietver pabalsta ilgumu pielāgošanu paredzamajam dzīves ilguma pieaugumam un pamudināšanu lietot papildus apdrošināšanas shēmas un pensiju fondus.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
modtagerlandet skal overholde de vigtigste internationale aftaler om sikkerhed, tiltraede de internationale konventioner fra wien og paris om vaerksledelsens civilretlige ansvar og med henblik herpaa gennemfoere hensigtsmaessige forsikringsordninger;
tā kā saņēmējvalstīm ir jāievēro svarīgākie starptautiskie drošības nolīgumi, jāpievienojas vīnes un parīzes starptautiskajām konvencijām par uzņēmēju civiltiesisko atbildību un tālab jānosaka attiecīgi noteikumi par apdrošināšanu;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
eØsu minder om, at kommissionen skal forelægge sin rapport inden udgangen af 2004, og at den desuden bør behandle såvel nationale som eu-strategier for udvikling af landbrugets forsikringsordninger.
komiteja atgādina, ka komisijai šis ziņojums ir jāpublicē līdz 2004. gada beigām, un tam jāskar gan valstu, gan kopienas lauksaimniecības apdrošināšanas sistēmas attīstības ceļi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterne kan bestemme , at artikel 3 , 4 og 5 ikke finder anvendelse paa bidrag i henhold til nationale lovbestemte sociale sikringsordninger eller supplerende faglige eller tvaerfaglige forsikringsordninger , som ikke er omfattet af nationale lovbestemte sociale sikringsordninger .
dalībvalstis var paredzēt, ka 3., 4. un 5. pants neattiecas uz maksājumiem saskaņā ar valstu sociālā nodrošinājuma sistēmām vai arī uzņēmumu vai starpuzņēmumu papildu pensiju programmām, kas nav saistītas ar valstu sociālā nodrošinājuma sistēmām.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
- af en tvungen forsikringsordning og af en eller flere ordninger for frivillig eller frivillig fortsat forsikring, er den paagaeldende alene omfattet af den tvungne forsikringsordning;
saskaņā ar obligātās apdrošināšanas sistēmu un vienu vai vairākām brīvprātīgās apdrošināšanas vai brīvprātīgās tālākapdrošināšanas sistēmām attiecīgā persona ir pakļauta vienīgi brīvprātīgās apdrošināšanas sistēmām,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: