Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de italienske myndigheder er af den opfattelse, at az flys andel i az services ikke bør inddrages i beregningen af dets hurdle rate. selskabet har nemlig ingen andel i kapitalforøgelsen i az services, men vil omvendt afhænde sin aktieandel på længere sigt.
itālijas iestādes uzskata, ka az fly palīdzība uzņēmumam az servizi nav jāietver minimālās rentabilitātes likmes aprēķinā; faktiski az fly nepiedalās az servizi kapitāla palielināšanā, bet, gluži pretēji, pakāpeniski samazinās savu daļu tajā.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 4
Качество:
b) den rentabilitetsvurdering, som er fremlagt for fintecna (ukorrekt kaldet "finmeccanica" i skrivelsen), er fejlbehæftet. de skrivende selskaber er af den opfattelse, at den andel af az services' kapital, som az fly ejer, burde inddrages i beregningen af den andel, som staten ejer af sidstnævnte selskabs kapital, og at beregningen af værdien på denne hurdle rate burde revideres;
b) iesniegtais sabiedrības fintecna (vēstulē kļūdaini saukta par "finmeccanica") rentabilitātes novērtējums ir kļūdains; vēstules autori uzskata, ka no uzņēmuma az fly atrēķinātā az servizi kapitāla daļa jāiekļauj valstij piederošās az fly daļas aprēķinā un jāpārskata minimālās rentabilitātes likmes aprēķins;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование