Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
da gik noa ud med sine sønner, sin hustru og sine sønnekoner;
na ka puta a noa, ratou tahi ko ana tama, ko tana wahine, me nga wahine a ana tama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"gå ud af arken med din hustru, dine sønner og dine sønnekoner
puta mai koe i te aaka, koutou tahi ko tau wahine, ko au tama, me nga wahine a au tama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
noa gik med sine sønner, sin hustru og sine sønnekoner ind i arken for at undslippe flodens vande.
na ka tomo a noa ratou tahi ko ana tama, ko tana wahine, ko nga wahine hoki a ana tama, ki roto ki te aaka, i te wehi i nga wai o te waipuke
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
selvsamme dag gik noa ind i arken og med ham hans sønner sem, kam og jafet, hans hustru og hans tre sønnekoner
no taua rangi pu ano i tomo ai a noa, ratou ko hema, ko hama, ko iapeta, nga tama a noa, ratou tahi ko te wahine a noa, ko nga wahine tokotoru ano hoki a ana tama, ki roto ki te aaka
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men jeg vil oprette min pagt med dig. du skal gå ind i arken med dine sønner, din hustru og dine sønnekoner:
otiia ka whakamana e ahau taku kawenata ki a koe; me haere koe ki roto ki te aaka, koutou tahi ko au tama, ko tau wahine, ko nga wahine ano hoki a au tama
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hele jakobs familie, der kom til Ægypten med ham, fraregnet jakobs sønnekoner, udgjorde tilsammen seks og tresindstyve;
ko nga wairua katoa i haere tahi nei i a hakopa ki ihipa, i puta mai nei i roto i tona hope, e ono tekau ma ono nga wairua katoa; haunga nga wahine a nga tama a hakopa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da brød hun op med sine sønnekoner for at vende hjem fra moabiternes land; thi hun havde hørt i moabiternes land, at herren havde set til sit folk og givet dem brød.
katahi ia ka whakatika, ratou ko ana hunaonga, a hoki ana i te whenua o moapa; i rongo hoki i te whenua o moapa kua titiro mai a ihowa ki tana iwi, kua hoatu e ia he taro ma ratou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sagde juda til sin sønnekone tamar: "bliv som enke i din faders hus, til min søn sjela bliver voksen!" thi han var bange for, at han også skulde dø ligesom sine brødre. så gik tamar hen og blev i sin faders hus.
katahi ka mea a hura ki a tamara, ki tana hunaonga, me noho pouaru koe ki te whare o tou papa, kia kaumatua ra ano a heraha, taku tama; i mea hoki ia, kei mate ano hoki tenei, kei pera me ona tuakana. na ka haere a tamara, a noho ana i te whare o tona papa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование