Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
antidumpningstullarna som infördes 1995
de in 1995 ingestelde antidumpingrechten
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
belopp för vilka säkerhet ställts utöver beloppen för de slutgiltiga antidumpningstullarna ska frisläppas.
de bedragen die als zekerheid zijn gesteld en die het bedrag van het definitieve antidumpingrecht overschrijden, worden vrijgegeven.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
det går alltså inte att sluta sig till att antidumpningstullarna skulle leda till utlokalisering till tredjeländer av produktionen i senare led i produktionskedjan.
op basis hiervan kon niet worden geconcludeerd dat antidumpingrechten een verplaatsing van de productie van de downstreamindustrie naar derde landen zou veroorzaken.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
det bör även noteras att syftet med antidumpningstullarna inte är att stoppa importen från tredjeländer till gemenskapsmarknaden, utan att skapa lika villkor för alla aktörer.
belangrijk is ook dat antidumpingrechten niet bedoeld zijn om de invoer van derde landen naar de communautaire markt stop te zetten, maar om gelijke concurrentievoorwaarden te creëren.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
inte fram några uppgifter om eller belägg för hur många arbetstillfällen i dessa senare led som var direkt kopplade till den berörda produkten och som därmed direkt skulle påverkas av antidumpningstullarna.
zo heeft de betrokken gebruiker bijvoorbeeld geen aanwijzing gegeven en ook geen bewijsmateriaal verstrekt over het aantal banen dat in de downstreamindustrie direct verband houdt met het betrokken product en dus eventueel door de instelling van antidumpingrechten zou worden getroffen.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
i begäran gjordes vidare gällande att det inte fanns någon annan tillräcklig grund eller något annat ekonomiskt berättigande för detta bruk än de gällande antidumpningstullarna på vissa rördelar med ursprung i kina.
des weiteren wurde geltend gemacht, dass es für diese veränderung außer der einführung des antidumpingzolls auf die einfuhren der betroffenen ware mit ursprung in der vr china keine hinreichende begründung oder wirtschaftliche rechtfertigung gebe.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
(3) efter offentliggörandet av förordningen om införandet av de preliminära antidumpningstullarna underrättades parterna om de viktigaste omständigheter och överväganden som legat till grund för förordningen om preliminär tull.
(3) na de bekendmaking van de voorlopige verordening werden de feiten en overwegingen waarop de voorlopige verordening was gebaseerd, aan de partijen meegedeeld.
Последнее обновление: 2013-05-07
Частота использования: 1
Качество:
Även om undersökningsresultaten är tillräckligt tillförlitliga för att motivera en ändring av antidumpningstullarnas nivå, kan gemenskapsinstitutionerna därför på eget initiativ eller på begäran av berörda parter komma att genomföra en översyn av de ändrade antidumpningstullarna om tillgängliga uppgifter skulle tyda på en förändring av eller annan felaktighet i de undersökningsresultat som kontrollerats i tredjeland.
daher können die gemeinschaftsorgane, auch wenn die ergebnisse ausreichen, um eine anpassung der höhe der antidumpingzölle zu rechtfertigen, von amts wegen oder auf antrag interessierter parteien eine Überprüfung der geänderten antidumpingzölle durchführen, sofern verfügbare informationen anhaltspunkte dafür ergeben, dass sich die in dem drittland verifizierten feststellungen geändert haben oder aus anderen gründen nicht stichhaltig sind.
Последнее обновление: 2010-09-22
Частота использования: 1
Качество:
(161) för att minimera risken för att antidumpningstullarna kringgås till följd av de stora skillnaderna mellan tullsatserna, anses särskilda åtgärder för att trygga en korrekt tillämpning av antidumpningstullarna vara nödvändiga i detta fall.
(161) om, gelet op het grote verschil tussen de hoogte van de rechten, het gevaar van ontwijking van de rechten zoveel mogelijk te beperken, moeten in dit geval bijzondere maatregelen worden genomen om de goede toepassing van de antidumpingrechten te garanderen.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
de preliminära antidumpningstullarna, som utformats som värdetullar på mellan 6,8 % och 24,5 % av de importerade produkternas värde, började tillämpas från och med den 27 april 2005.
de voorlopige antidumpingrechten, bestaande uit ad-valoremrechten van 6,8 % tot 24,5 %, werden vanaf 27 april 2005 toegepast.
Последнее обновление: 2013-05-07
Частота использования: 1
Качество:
(120) som användaren även medgav har pappersindustrin problem som inte står i samband med antidumpningstullarna, och det är därför inte klart om antidumpningstullarna alls får några konsekvenser, med hänsyn till den försumbara roll de skulle spela för användarens kostnader när andra faktorer som den krympande marknaden för papper orsakar en nedgång för denna industri.
(120) zoals de betrokken gebruiker heeft toegegeven, kampte de papierindustrie met problemen die niets te maken hadden met de antidumpingrechten en daarom is het niet zeker of de antidumpingrechten enig effect zullen sorteren, aangezien ze maar een verwaarloosbaar deel in de kosten van de gebruiker vertegenwoordigen, en of andere factoren zoals de krimpende markt voor papier de oorzaak zouden zijn van de achteruitgang van deze sector.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество: