Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og han støbte fire guldringe og satte dem på de fire hjørner ved dets fire ben.
und goß dazu vier goldene ringe und tat sie an die vier ecken an seinen vier füßen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så skal du lave fire guldringe og sætte dem på de fire hjørner ved dets fire ben;
und sollst vier goldene ringe daran machen an die vier ecken an seinen vier füßen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
til brystskjoldet skal du lave to guldringe og sætte disse to ringe på brystskjoldets øverste hjørner,
und zwei goldene ringe an das schild, also daß du die zwei ringe heftest an zwei ecken des schildes,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derpå lavede de to guldfletværker og to guldringe og satte disse to ringe på brystskjoldets øverste hjørner,
und zwei goldene fassungen und zwei goldene ringe und hefteten die zwei ringe auf die zwei ecken des schildes.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derefter støbte han fire guldringe til den og satte dem på dens fire fødder, to ringe på hver side af den.
und goß vier goldene ringe an ihre vier ecken, auf jeglicher seite zwei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og d lavede to andre guldringe og satte dem på brystskjoldets to andre hjørner på den indre rand, der vendte mod efoden.
und machten zwei andere goldene ringe und hefteten sie an die zwei andern ecken des schildes an seinen rand, inwendig gegen den leibrock.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han satte to guldringe under kransen på begge sider til at stikke bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
und zwei goldene ringe unter dem kranz zu beiden seiten, daß man stangen darein täte und ihn damit trüge.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de lavede endnu to guldringe og fæstede dem på efodens to skulderstykker forneden på forsiden, hvor den var hæftet sammen med skulderstykkerne, oven over efodens bælte;
und sie machten zwei andere goldene ringe, die taten sie unten an die zwei schulterstücke vorn am leibrock, wo er zusammengeht, oben über dem gurt des leibrocks,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og du skal sætte to guldringe under kransen på begge sider, på begge sidestykkerne skal du sætte dem til at stikke bærestænger i, for at det kan bæres med dem;
und zwei goldene ringe unter dem kranz zu beiden seiten, daß man stangen darein tue und ihn damit trage.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sagde aron til dem: "riv de guldringe af, som eders hustruer, sønner og døtre har i Ørene, og bring mig dem!"
aaron sprach zu ihnen: reißt ab die goldenen ohrenringe an den ohren eurer weiber, eurer söhne und eurer töchter und bringet sie zu mir.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hvad vi står over for, er en udvandringsindustri, et kynisk transportbånd, der til gengæld for syv guldringe — en landmands årsindkomst — lover at flytte folk fra fattigdom på landet i nordvietnam til velstand i amerika.
wir haben es hier mit einer auswanderungsindustrie zu tun, einem zynischen förderband, wobei den menschen versprochen wird, daß als gegenleistung zu sieben goldenen ringen - was dem jahreseinkommen eines bauern entspricht - die menschen, die in nordvietnam in ländlicher armut gelebt haben, zu amerikanischem reichtum gelangen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: