Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jeg ser f.eks., at fiskeriudvalget foreslår at medtage forbudet mod omladning fra eller til skibe tilhørende ikkesamarbejdende lande i dette forslag.
bei spielsweise stelle ich fest, daß vom ausschuß für fische rei empfohlen wird, das verbot für das Überladen auf/von fischereifahrzeuge(n), die ländern angehören, die nicht vertragspartei sind, in den vorschlag aufzunehmen ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
for eksportmængden fra ikkesamarbejdende selskaber blev dumpingniveauet fastsat på grundlag af de to varekategorier med de højeste margener, der var fastsat for de eksporterende producenter i stikprøven, der hverken var indrømmet markedsøkonomisk behandling eller individuel behandling.
für die ausfuhren der nicht kooperierenden unternehmen wurde das ausmaß des dumpings ausgehend von den beiden warenkategorien ermittelt, in denen für die in die stichprobe einbezogenen hersteller ohne mwb und ib die höchsten spannen festgestellt wurden.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
under debatten om kogalskabskrisen opfordrede jacques santer til en normalisering af' situationen og understregede, at den britiske regerings »ikkesamarbejde« var imod både ånd og bogstav (artikel 5 i ef-traktaten) i traktaten.
bei der aussprache über die rinderseuche bse plädierte j. santer für eine normalisierung der lage und wies daraufhin, daß die britische politik der „nichtkooperation" sowohl formal als auch inhaltlich den verträgen (artikel 5 egvertrag) zuwiderlaufe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование