Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
så er der indvandringsproblemet, som kun kan løses af de enkelte medlemsstater.
was den Änderungsantrag 4 betrifft, so hält es die kommission in dieser ersten zwischenphase für sinn voll, einen spielraum für flexibilität zu belassen, dank dem die für die maßnahme geeignetsten bereiche ermittelt werden können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i dag er det på indvandringsproblemet, faren for racisme trives inden for fællesskabet.
dillen (dr). - (nl) herr präsident, ich stelle fest, daß meine gestrige bemerkung zum protokoll vom montag mißverstanden wurde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de gode relationer mellem europa og tyrkiet vil kun blive sikret, hvis indvandringsproblemet bliver løst.
diese zustimmung zur zollunion bedeutet keineswegs, daß wir mit dem status quo einverstanden sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
indvandringsproblemet skubber medlemsstaterne da også gerne over på de europæiske forhandlingsborde. dermed gentager historien sig.
das einwanderungsproblem wird daher von den mitgliedstaaten gerne an die eu weitergeschoben, um dort beraten und verhandelt zu werden, womit sich die geschichte wiederholt.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
denne ramme bør være af en sådan art, at man inden for den så grundigt som muligt kan tage fat på indvandringsproblemet.
der vorliegende wortlaut ist jedoch eine individuelle maßnahme gemäß der rahmenrichtlinie, die selbständige nicht einbezieht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
frygten kan over vindes, når der kommer en europæisk politik på dette område, og når man får indvandringsproblemet under kontrol.
selbstverständlich muß das eine wie das andere mit den allgemeinen verhandlungen mit den efta-ländern harmonisiert werden, und wir kümmern uns darum, aber ich möchte doch betonen, daß die ganze transit frage nicht kurzfristig, sondern längerfristig gesehen werden muß, um wirklich lösungen zu finden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det er også nødvendigt med nogle faste og klare regler på området for at undgå, at man blander asylret sammen med indvandringsproblemet.
sichere und klare regeln auf diesem gebiet sind zudem notwendig, um eine verwechslung des asylrechts mit dem einwanderungsproblem zu verhindern.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
den europæiske union alene kan ikke rydde op i indvandringsproblemet, hvis den ikke har det nødvendige samarbejde med de lande, som forårsager indvandringen.
die europäische union allein kann das einwanderungsphänomen nicht regeln, wenn sie nicht auf die unentbehrliche mitwirkung der länder zählen kann, in denen es entsteht.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
på energiområdet har de langt større betydning end landene i central- og Østeuropa, og endvidere må vi være interesseret i en aktiv middelhavspolitik med hensyn til indvandringsproblemet.
ich hoffe, daß dieser bericht morgen gebilligt wird, und ich rechne fest damit, daß er für dieses parlament und die völker, die es brauchen, von nutzen ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i betænkningen tager ordføreren- der beklager de ringe fremskridt på harmoniseringsområdet- ikke højde for de forskellige holdninger, som landene kan have til indvandringsproblemet.
indem der berichterstatter in dem dokument beklagt, dass keine erheblichen fortschritte bei der harmonisierung erzielt wurden, lässt er die unterschiedliche haltung, die ein staat zum einwanderungsproblem haben kann, außer acht.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
det er på tide, at vi betragter indvandringsproblemet som noget, der vedrører alle 25 medlemsstater og ikke kun dem, der på grund af deres geografiske placering er nødt til at fiske lig op fra havet hver eneste dag.
es wird zeit, die einwanderungskrise endlich als ein problem der 25 mitgliedstaaten und nicht nur derjenigen unter ihnen zu betrachten, die aufgrund ihrer geografischen lage tagtäglich leichen aus dem meer fischen müssen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
i den forbindelse vil jeg gerne erindre om, at visse af vore lande oplever en ny effekt med hensyn til indvandringsproblemet, i andre genopstår intolerancen mod etniske og religiøse mindretal, i endnu andre genopstår former for ubehagelig nationalisme.
nun ist die stunde gekommen, in der neue generationen das kommando in diesen ländern auf dem weg in die demokratie übernehmen, aus eigenem antrieb, denn die demokratie wird nicht von außen aufoktroyiert und auch nicht importiert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
på seminaret om indvandringer, som fandt sted fra den 20. til den 30. april, understregede man behovet for at gribe indvandringsproblemet an ved roden og inden for rammerne af csce at finde frem til nye måder at beskytte indvandrerne på.
auf dem seminar zum thema migration vom 20. bis 30. april wurde vor allem die notwendigkeit herausgestellt, die ursachen für die einwanderung zu bekämpfen und im rahmen der ksze neue formen des schutzes der einwanderer zu entwickeln.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tænk blot på visse landes geografiske placering- f.eks. italiens- hvor indvandringsproblemet utvivlsomt er større, alvorligere og i højere grad kræver en løsning end i andre situationer.
man denke nur an bestimmte geografische standorte, wo, wie beispielsweise in italien, das einwanderungsproblem mit sicherheit wesentlich akuter, schwerwiegender und dringlicher ist als anderswo.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
6. på denne baggrund er det altafgørende, at eu-medlemsstaterne fortsat arbejder sammen på et solidarisk grundlag , ikke mindst for at støtte de sydlige medlemsstater, som er hårdest ramt af den ulovlige indvandring fra afrika, samtidig med at der gøres opmærksom på de nødvendige skridt, der allerede er taget, eller som bør tages over for de tilsvarende store indvandringsproblemer langs den europæiske unions grænser mod øst og sydøst.
6. in diesem zusammenhang ist es von allergrößter bedeutung, dass sämtliche eu-mitgliedstaaten auch weiterhin solidarisch zusammenarbeiten, um nicht zuletzt die am stärksten von der illegalen einwanderung aus afrika betroffenen südlichen mitgliedstaaten zu unterstützen, dabei aber gleichzeitig auch den bereits getroffenen oder noch zu treffenden maßnahmen rechnung tragen, mit denen dem ebenso großen migrationsdruck an den östlichen und südöstlichen grenzen der europäischen union begegnet werden soll.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: