Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
anvisningar
specyfikacje
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
anvisningar fÖr referensbrÄnslen
specifikacije referenČnih goriv
Последнее обновление: 2010-08-24
Частота использования: 1
Качество:
bilaga 8 - anvisningar för provdocka
załącznik 8 - specyfikacje manekinów
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
bilaga ix | anvisningar för referensbränslen |
priloga ix | specifikacije referenčnih goriv |
Последнее обновление: 2010-08-24
Частота использования: 1
Качество:
tillverkarna ska även offentliggöra dessa anvisningar via internet.
minētās instrukcijas ražotāji publisko arī ar interneta palīdzību.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
färdigheter i bedövningsmetoder och kunskap om tillverkarnas anvisningar för bedövningsutrustningen.
dzīvnieku savaldīšanas paņēmienu praktiskie aspekti un zināšanas par apdullināšanas ierīču ražotāju instrukcijām.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
för baksäten och extrasäten skall benen placeras enligt tillverkarens anvisningar.
dla tylnych siedzeń lub siedzeń dodatkowych nogi są usytuowane zgodnie z opisem producenta.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
kunskap om tillverkarnas anvisningar för den typ av fixeringsutrustning som används vid mekanisk fixering.
mehāniskas savaldīšanas gadījumā - ražotāju instrukciju pārzināšana par izmantotās savaldīšanas ierīces veidu.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
| färdigheter i bedövningsmetoder och kunskap om tillverkarnas anvisningar för den typ av bedövningsutrustning som används.
c)dzīvnieku apdullināšana; | dzīvnieku savaldīšanas paņēmienu praktiskie aspekti un ražotāju instrukciju pārzināšana par izmantoto apdullināšanas ierīču veidu.
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
b) vetenskapliga yttranden om tillverkarens anvisningar för användning och underhåll av fixerings- och bedövningsutrustning,
b) zinātniskus atzinumus par ražotāju sagatavotajām instrukcijām par savaldīšanas un apdullināšanas iekārtu lietošanu un apkopi;
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
3.6 om fordonet har högst 800 km kvar till en planerad underhållsservice ska denna service utföras enligt tillverkarens anvisningar.
3.6 Če vozilu manjka manj kot 800 km do naslednjega rednega servisa, se servis opravi po navodilih proizvajalca.
Последнее обновление: 2010-08-24
Частота использования: 2
Качество:
det allmänna förfarandet i punkt 4.7.1 ovan skall följas, fötterna skall emellertid placeras enligt fordonstillverkarens anvisningar.
stosuje się ogólną procedurę opisaną w pkt 4.7.1 powyżej, z tym wyjątkiem, że stopy umieszcza się zgodnie z opisem producenta pojazdu.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
i) standardrutiner : en uppsättning skriftliga anvisningar som syftar till att en särskild funktion eller standard utförs enhetligt,
i) "standarta darba procedūras" nozīmē rakstisku instrukciju kopumu, kas paredzēts konkrētas funkcijas vai standarta vienotai izpildei;
Последнее обновление: 2010-08-29
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
anvisningar för hur man skall göra för att få fiskelicens för ett fartyg, vilka avgifter som skall betalas och hur de skall betalas anges i bilagan till protokollet.
procedura uzyskiwania licencji połowowej dla statku, obowiązujące podatki i metoda płatności mające zastosowanie do armatora określone są w załączniku do protokołu.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
3.3.2 om tillämpligt skall aktivering av ytterligare fasthållningsanordningar (förspänningsanordningar osv., utom krockkuddar) utlösas enligt biltillverkarens anvisningar.
odpowiednio, należy uruchomić włączenie dodatkowych urządzeń przytrzymujących (systemy obciążenia wstępnego itp., z wyjątkiem poduszek powietrznych) zgodnie ze wskazówkami producenta.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
2.3 i fordonets handbok skall finnas anvisningar om att alla säkerhetsbälten endast kan bytas ut mot ett för den avsedda sittplatsen godkänt säkerhetsbälte och där skall särskilt anges de sittplatser som endast kan utrustas med ett lämpligt säkerhetsbälte som utrustats med en kraftbegränsare.
instrukcja obsługi dla właściciela będzie zawierać wskazówkę, że pas bezpieczeństwa można zastąpić wyłącznie homologowanym pasem bezpieczeństwa przeznaczonym dla danego miejsca siedzącego w pojeździe i w szczególności określać miejsca siedzące, które mogą być montowane wyłącznie z odpowiednim pasem bezpieczeństwa wyposażonym w ogranicznik obciążenia.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
3.2.3.1 fasthållningssystemet (kompletta säten, säkerhetsbälten och utrustningar för kraftbegränsning) skall monteras i fordonskonstruktionen enligt anvisningar för serietillverkade fordon.
do konstrukcji pojazdu montuje się urządzenia przytrzymujące (kompletne siedzenia, układy pasów bezpieczeństwa i urządzenia ograniczające obciążenie), zgodnie ze specyfikacjami pojazdów w produkcji seryjnej.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
ryggstödet skall, om det är inställbart, spärras enligt tillverkarens anvisningar eller, när sådana anvisningar saknas, spärras i en faktisk vinkel som för fordon i kategorierna m1 och n1 ligger så nära 25o som möjligt och för fordon i alla övriga kategorier så nära 15o som möjligt.
oparcia siedzenia - jeśli ich nachylenie jest regulowane - jest zablokowane w sposób wskazany przez producenta, a w przypadku braku takiej specyfikacji - w położeniu odpowiadającym skutecznemu kątowi oparcia, możliwie najbardziej zbliżonemu do 25° dla pojazdów kategorii m1 i n1 oraz 15° dla pojazdów wszystkich innych kategorii.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество: