Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eu’s arbejdsmarkedsparter skal således høres,førend kommissionen fremsætter lovgivningsforslag på social- og arbejdsmarkedsområdet.
w ue obowiązkowe są konsultacje z partnerami społecznymi, zanim komisja zaproponuje nowy przepis z dziedziny socjalnej.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
57. medlemsstaternes lovgivning på arbejdsmarkedsområdet kan omfatte generelle socialsikringsordninger, hvorefter der betales fratrædelsespenge og førtidspension direkte til de afskedigede medarbejdere.
(57) zdarza się, że ustawodawstwo państw członkowskich w zakresie pracy zawiera ogólne systemy ubezpieczeń społecznych w ramach których odprawy z tytułu zwolnień i odejścia na przyspieszoną emeryturę są wypłacane bezpośrednio zwalnianemu personelowi.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
i perioden fra den 1. januar 2002 til den 31. december 2006 gennemføres der fællesskabsaktiviteter i forbindelse med analyse, forskning og samarbejde mellem medlemsstaterne på beskæftigelses- og arbejdsmarkedsområdet.
działania wspólnoty dotyczące analiz, badań i współpracy między państwami członkowskimi w dziedzinie zatrudnienia i rynku pracy prowadzone są w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2006 r.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
bibeholdelse af systemet med trepartsrepræsentation fra hver medlemsstat sikrer, at alle nøgleaktører inddrages, samtidig med at der tages hensyn til de forskelligartede interesser og indfaldsvinkler, som social- og arbejdsmarkedsområdet er kendetegnet ved.
utrzymanie zasady trójstronnej reprezentacji każdego państwa członkowskiego zapewnia zaangażowanie wszystkich głównych zainteresowanych stron oraz uwzględnienie różnorodności interesów i sposobów podejścia, charakteryzujących zagadnienia społeczne.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
2.3 mener, at det europæiske plan er bedre egnet til at tackle problemerne på indvandrings-og arbejdsmarkedsområdet, men at der dog bør udvises særlig stor omhu ved fastlæggelsen af betingelserne for indrejse og ophold. på den ene side må det sikres, at disse betingelser ikke kommer i konflikt med de enkelte medlemsstaters ret til at fastlægge omfanget af indvandringen på deres område, og på den anden side må denne ret ikke få negative følger for de andre medlemsstater. alt for restriktive betingelser giver ikke de medlemsstater, som måtte ønske det, mulighed for at give adgang for et bestemt antal indvandrere, hvilket kan få alvorlige følger for den økonomiske konkurrenceevne i de pågældende medlemsstater og deres regioner. anbefaler derfor, at det i forbindelse med en fremtidig lovgivning om betingelser for indrejse nøje undersøges, om disse er forenelige med de forskellige nationale, regionale og lokale situationer;
2.3 uważa, że dla rozwiązania problemów imigracji i rynku pracy najwłaściwszy jest szczebel ogólnoeuropejski; niemniej jednak szczególną uwagę należy zwrócić na określenie warunków wjazdu i pobytu, tak by, z jednej strony, uniknąć wszelkich konfliktów z prawem państw do ustalania liczby przyjmowanych na ich terytorium obywateli państw trzecich, z drugiej zaś — aby prawo to nie odbijało się niekorzystnie na sytuacji pozostałych państw. zbyt restrykcyjne zasady pozbawią zainteresowane takim rozwiązaniem państwa członkowskie możliwości otwarcia swych granic dla określonej liczby pracowników migrujących, co może poważnie odbić się na ich konkurencyjności gospodarczej na szczeblu krajowym lub regionalnym. zaleca w związku z tym, by wszystkim przyszłym aktom prawnym dotyczącym kryteriów przyjmowania na terytorium państw członkowskich towarzyszyła dogłębna analiza ich zgodności ze specyficznymi warunkami krajowymi, regionalnymi i lokalnymi;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: