Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(8) af hensyn til beskyttelsen af oplysningerne i det integrerede fællesskabsregistersystem bør der anvendes minimumssikkerhedsstandarder og harmoniserede krav til autentificering og adgangsret.
(8) należy zastosować minimum norm zabezpieczenia i zharmonizowanych wymogów do uwierzytelniania i praw dostępu w celu ochrony bezpieczeństwa informacji utrzymywanych w zintegrowanym systemie rejestrów wspólnoty.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
(5) ifølge artikel 6 i beslutning 280/2004/ef skal fællesskabet og dets medlemsstater ved oprettelsen og driften af registre og af fællesskabets uafhængige transaktionsjournal anvende de funktionelle og tekniske specifikationer for dataudvekslingsstandarder for registersystemer under kyoto-protokollen, der er udarbejdet i medfør af unfccc-partskonferencens beslutning 19/cp.7. ved at anvende og videreudvikle disse specifikationer for det integrerede fællesskabsregistersystem kan de registre, der oprettes efter artikel 19 i direktiv 2003/87/ef, inkorporeres i dem, der oprettes efter artikel 6 i beslutning 280/2004/ef.
(5) artykuł 6 decyzji nr 280/2004/we wymaga, aby wspólnota i jej państwa członkowskie zastosowały funkcjonalne i techniczne specyfikacje dotyczące standardów wymiany danych dla systemu rejestrów zgodnie z protokołem z kioto, opracowane stosownie do decyzji 24/cp.8 konferencji stron unfccc w sprawie ustanowienia i prowadzenia rejestrów i niezależnego dziennika transakcji wspólnoty. zastosowanie i opracowanie tych specyfikacji w odniesieniu do zintegrowanego systemu rejestrów wspólnoty pozwala na włączenie rejestrów ustanowionych stosownie do art. 19 dyrektywy 2003/87/we do rejestrów ustanowionych stosownie do art. 6 decyzji nr 2800/2004/we.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: