Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-fra aftalens ikrafttraedelsesdato * 80% *
z dniem wejścia w życie umowy -80 -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den anvendes for kontrakter, der indgaas fra dens ikrafttraedelsesdato.
niniejsze rozporządzenie stosuje się do umów zawartych w dniu jego wejścia w życie lub po tym terminie.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
den anvendes paa forsendelser foretaget fra og med denne forordnings ikrafttraedelsesdato.
niniejsze rozporządzenie stosuje się do przesyłek dokonanych od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
listen over disse myndigheder sendes til de oevrige medlemsstater og til kommissionen senest en maaned foer denne forordnings ikrafttraedelsesdato .
wykaz tych agencji przekazywany jest innym państwom członkowskim oraz komisji co najmniej miesiąc przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
under forbehold af ikrafttraedelsen af tiltraedelsestraktaten af 1994 saetter medlemsstaterne de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv paa dennes ikrafttraedelsesdato.
z zastrzeżeniem wejścia w życie traktatu o przystąpieniu z 1994 r., państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
de medlemsstater , som bestemmer sig for at opretholde de i stk . 2 og 3 naevnt foranstaltninger , meddeler disse til kommissionen inden deres ikrafttraedelsesdato .
państwa członkowskie, które zamierzają utrzymać środki określone w ust. 2 i 3 notyfikują swój zamiar komisji przed datą wejścia w życie tych środków.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
1. under forbehold af ikrafttraedelsen af tiltraedelsestraktaten af 1994 saetter medlemsstaterne de noedvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv paa dennes ikrafttraedelsesdato. de underretter straks kommissionen herom.
1. z zastrzeżeniem wejścia w życie traktatu o przystąpieniu z 1994 r., państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. niezwłocznie powiadomią o tym komisję.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
medlemsstaterne kan, saafremt de paa denne forordnings ikrafttraedelsesdato er bundet af regionale aftaler om beskyttelse af havmiljoeet, paalaegge yderligere krav, der er i overensstemmelse med forskrifterne i de fakultative bilag til konventionerne.
jeżeli w dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia państwa członkowskie podlegają umowom regionalnym o ochronie środowiska morskiego, mogą one narzucić dodatkowe zasady zgodne z wymaganiami załączników opcjonalnych do konwencji.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
kontrollen med overholdelsen af bestemmelserne i denne forordning foretages af de af hver medlemsstat hertil udpegede myndigheder. listen over disse myndigheder sendes til de oevrige medlemsstater og til kommissionen senest en maaned foer denne forordnings ikrafttraedelsesdato. enhver aendring i den naevnte liste meddeles de oevrige medlemsstater og kommissionen.
agencje wyznaczone przez każde państwo członkowskie sprawdzają, czy przestrzegane są przepisy niniejszego rozporządzenia. wykaz tych agencji przekazywany jest innym państwom członkowskim oraz komisji co najmniej miesiąc przed datą wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. państwa członkowskie i komisja są informowane o każdej zmianie tego wykazu.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. denne aftale indgaas for en indledende periode paa tre aar fra ikrafttraedelsesdatoen. hvis aftalen ikke opsiges af en af parterne ved notifikation herom givet mindst seks maaneder inden udloebet af denne periode paa tre aar, forbliver den i kraft i yderligere perioder paa tre aar, medmindre der er givet notifikation om opsigelse mindst tre maaneder inden udloebsdatoen for hver treaarsperiode.
1. niniejsza umowa zostaje zawarta na wstępny okres trzech lat, począwszy od dnia jej wejścia w życie. o ile żadna ze stron nie wypowie niniejszej umowy z zachowaniem co najmniej sześciomiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem tego trzyletniego okresu, pozostaje ona w mocy na kolejne trzyletnie okresy, chyba że zostanie wypowiedziana z zachowaniem co najmniej trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia przed końcem takiego trzyletniego okresu.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: