Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kapitel vi toldmyndighedernes og rettighedsindehaverens ansvar
odpowiedzialnoŚĆ organÓw celnych i posiadacza prawa
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sikkerhedsstillelsen skal være tilstrækkelig til at beskytte rettighedsindehaverens interesser.
wysokość zabezpieczenia powinna być wystarczająca, aby chronić interesy osoby będącej właścicielem praw.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
sikkerhedsstillelsen skal vaere tilstraekkelig til at beskytte rettighedsindehaverens interesser.
zabezpieczenie musi być wystarczające do ochrony interesów posiadacza prawa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
enhver analyse af prøverne foregår udelukkende under rettighedsindehaverens ansvar.
wszelkie analizy tych próbek są przeprowadzane na wyłączną odpowiedzialność posiadacza prawa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
den i stk. 1 omhandlede sikkerhedsstillelse skal være tilstrækkelig til at beskytte rettighedsindehaverens interesser.
zabezpieczenie przewidziane w ust. 1 musi być wystarczające, aby chronić interesy posiadacza prawa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
- rettighedsindehaverens navn og adresse samt en kortfattet beskrivelse af varen, og i givet fald varemærket, og
- nazwisko i adres osoby będącej właścicielem praw, krótki opis towarów i, w przypadku gdy jest to istotne, znak towarowy oraz
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
(7) det bør fastlægges, hvilken type erklæring om dækning af rettighedsindehaverens ansvar der obligatorisk skal vedlægges anmodningen om indgriben.
(7) należy zdefiniować rodzaj oświadczenia mającego na celu określenie odpowiedzialności posiadacza prawa, która powinna być obowiązkowo dołączona do wniosku o podjęcie działania.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
a) rettighedsindehaverens navn, en beskrivelse af varen, og hvis disse oplysninger er kendt, varens oprindelse, afsendelsessted og bestemmelsessted samt angivelse af den krænkede intellektuelle ejendomsrettighed
a) nazwisko posiadacza prawa, opis towarów, jeżeli są znane, pochodzenie i przeznaczenie towarów, określenie naruszonego prawa własności intelektualnej;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
b) den i grundforordningens artikel 3, stk. 8, omhandlede myndighed, der henhører under toldmyndigheden, og som har til opgave at modtage og behandle rettighedsindehaverens skriftlige anmodning.
b) właściwych służb celnych, odpowiedzialnych za przyjmowanie i rozpatrywanie pisemnych wniosków osoby będącej właścicielem praw, określonych w art. 3 ust. 8 rozporządzenia podstawowego.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
imoedekommes anmodningen, fastsaetter den kompetente toldmyndighed, i hvilket tidsrum toldmyndighederne skal gribe ind. denne periode kan paa foranledning af rettighedsindehaveren forlaenges af den myndighed, der traf den oprindelige afgoerelse.
w przypadku gdy służba celna uzna wniosek, wówczas określi okres, w którym organy celne podejmą działanie. służba celna, która podjęła początkową decyzję, może przedłużyć ten okres na wniosek posiadacza prawa.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: