Вы искали: stuttgart (Датский - Польский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Польский

Информация

Датский

stuttgart

Польский

stuttgart

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

d-70029 stuttgart

Польский

d-70029 stuttgart

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

wuerttembergische gebaeudebrandversicherungsanstalt , stuttgart .

Польский

wüttembergische gebäudebrandversicherungsanstalt, stuttgart.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

- paul lange & co, stuttgart, tyskland.

Польский

- paul lange & co, stuttgart, niemcy.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

martin elsaesser døde i stuttgart i 1957.

Польский

zmarł w stuttgarcie w 1957 r.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Wikipedia

Датский

-paul lange%amp% co, stuttgart, tyskland.

Польский

-paul lange%amp% co, stuttgart, niemcy.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

adresse: postfach 10 29 43 d-700025 stuttgart -

Польский

adres: postfach 10 29 43 d-70025 stuttgart -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

storbyerne barcelona og stuttgart er gode eksempler på en sådan politik.

Польский

pozytywnych przykładów tego typu dostarczają barcelona i stuttgart.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

adresse: postfach 10 29 43 d-700025 stuttgart _bar_

Польский

adres: postfach 10 29 43 d-70025 stuttgart _bar_

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

den 5. juni 2007 blev szymon kozłowski hørt om spørgsmålet af amtsgericht stuttgart.

Польский

w dniu 5 czerwca 2007 r.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

24.dmb — mieterverein stuttgart und umgebung e.v. _bar_ tel.

Польский

24.dmb — mieterverein stuttgart und umgebung e.v. _bar_ tel.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

© den europæiske union, 2010design © stuttgart kommune, 2010eftertryk tilladt med kildeangivelse

Польский

© unia europejska, 2010projekt © miasto stuttgart (2010)powielanie materiałów dozwolone pod warunkiem podania źródła.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

der er løbet meget vand i stranden siden grundlæggelsen af det europæiske liberale og demokratiske partis gruppe i stuttgart i 1976.

Польский

wiele się zmieniło od czasu, kiedy w 1976 r. grupa europejskiej liberalno-demokratycznej partii reform (eldr) powstawała w stuttgarcie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

på baggrund af ovenstående overvejelser foreslår jeg domstolen at besvare de af oberlandesgericht stuttgart forelagte præjudicielle spørgsmål som følger:

Польский

mając na względzie powyższe rozważania, proponuję trybunałowi udzielenie na przedłożone mu przez oberlandesgericht stuttgart pytania prejudycjalne następującej odpowiedzi:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

i den tyske by stuttgart refererer integrationsafdelingen i forvaltningen direkte til borgmesteren og er således med til at placere integrationsspørgsmål højt på den politiske dagsorden.

Польский

departament integracji w stuttgarcie (niemcy) podlega bezpośrednio burmistrzowi, dzięki czemu integracja znajduje się na czele listy zagadnień politycznych.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

ved afgørelse af 2. oktober 2006 besluttede oberlandesgericht stuttgart således at udsætte sagen og at forelægge domstolen følgende præjudicielle spørgsmål:

Польский

orzeczeniem z dnia 2 października 2006 r. oberlandesgericht stuttgart postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

maik buerkner (billedet ovenfor), fra stuttgart, tyskland, nød også hans første live turnering her i salzburg.

Польский

maik buerkner (zdjęcie powyżej), ze stuttgartu, niemcy, również brał udział w turnieju live pierwszy raz.

Последнее обновление: 2012-12-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

efterkrigsårene i 1945 forlod han berlin og flyttede tilbage til stuttgart i håb om at få bestillinger på genopbygningsopgaver, men selv om elsaesser offentliggjorde en række centrale tekster om byplanlægning, fik han stadig ingen opgaver.

Польский

w 1945 r. elsaesser opuścił berlin i wrócił do stuttgartu w nadziei, że pokieruje odbudową miasta. jednak nie udało mu się pozyskać żadnych zleceń, mimo że opublikował kilka ważnych tekstów o urbanistyce.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Датский

mellem 1906 og 1908 arbejdede han som assistent for theodor fischer i münchen og fra 1911 til 1913 som assistent for professor poul bonatz ved det tekniske universitet i stuttgart, hvor han fra 1912 til 1920 også var professor i bygningsdesign, middelalderarkitektur og bygningstyper.

Польский

w latach 1906-1908 był asystentem theodora fischera w monachium, a w latach 1911-1913– asystentem profesora paula bonatza na politechnice stuttgarckiej, gdzie ponadto w latach 1912-1920 jako profesor nadzwyczajny wykładał projektowanie, architekturę średniowieczną i formy budownictwa.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

idet den fuldbyrdende judicielle tyske myndighed ikke fandt det nødvendigt at indlede undersøgelser af, hvor, hos hvem og med hvilket formål szymon kozłowski opholdt sig i tyskland, anmodede den følgelig oberlandesgericht stuttgart om at tillade fuldbyrdelse af den europæiske arrestordre.

Польский

w konsekwencji, uznając, że sprawdzenie, gdzie, u kogo i w jakim celu s. kozłowski przebywał w niemczech, nie jest konieczne, niemiecki organ sądowy wykonujący nakaz zwrócił się do oberlandesgericht w stuttgarcie o zgodę na wykonanie europejskiego nakazu aresztowania.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,749,080,266 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK