Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tale decisione era valida unicamente fino al 31 dicembre 2005.
tale decisione era valida unicamente fino al 31 dicembre 2005.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
seetõttu on asjakohane valida aastad, mille osas on olemas kõige uuemad andmed.
tāpēc ir lietderīgi izvēlēties gadus, par kuriem ir pieejami visjaunākie dati.
Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:
taotluste edastamisel kirja teel võivad taotlejad valida nende järgmiste esitamise viiside vahel:
ja pieteikums tiek iesniegts vēstules veidā, pieteikuma iesniedzējs pieteikumu var iesniegt vienā no sekojošiem veidiem:
Последнее обновление: 2010-09-07
Частота использования: 1
Качество:
-restituzione valida per... t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)
-restituzione valida per.t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato)
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 7
Качество:
- restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
- restituzione valida al massimo per… (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo)
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:
- restituzione valida al massimo per ... (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) t nette
- restituzione valida al massimo per … (quantitativo per il quale è rilasciato il titolo) t nette
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
77) la commissione dubita quindi che gli orientamenti in materia di aiuti regionali non siano una base valida per autorizzare la misura in questione.
77) la commissione dubita quindi che gli orientamenti in materia di aiuti regionali non siano una base valida per autorizzare la misura in questione.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
italiensk domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1320/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005
w języku włoskim domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1320/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
på italiensk domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005
w języku włoskim domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1319/2005 e valida soltanto fino al 31 dicembre 2005
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
italiensk domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1981/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006
w języku włoskim domanda di titolo presentata ai sensi del regolamento (ce) n. 1981/2005 e valida soltanto fino al 31 marzo 2006
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
(41) ettepanekutele hinnangute andmiseks ja muuks tehniliseks toeks vajalikud sõltumatud väliseksperdid peaks olema võimalik valida nimekirjast, mis on koostatud nende tehnilise suutlikkuse alusel pärast osalemiskutse avaldamist.
(41) attiecībā uz dažādu neatkarīgu ekspertu izvēli priekšlikumu un citu tehniskās palīdzības veidu izvērtēšanai būtu jānodrošina, lai šo ekspertu atlasi varētu veikt, izmantojot sarakstu, kas sastādīts, pamatojoties uz to tehniskajām spējām, pēc uzaicinājuma izteikt ieinteresētību publicēšanas.
Последнее обновление: 2010-09-07
Частота использования: 1
Качество:
(1) skattefritagelserne er fastsat i artikel 25 i den portugisiske estatuto dos beneficios fiscais (lov om skattelettelser), og hedder mais-validas no ambito do processo de privatizacao (kapitalvinding som led i privatiseringsprocessen). denne artikel bestemmer med hensyn til selskaber, der udelukkende har offentlig kapital, og selskaber, der står i et kontrollerende forhold til disse, at det skattepligtige grundlag for beregning af selskabsskat ikke omfatter kapitalvinding hidrørende fra privatiseringer og omstruktureringer, som staten i sin rolle som aktionær har gennemført i overensstemmelse med sine strategiske retningslinier, der er godkendt af finansministeriet.
(1) przedmiotowe zwolnienia podatkowe są przewidziane w art. 25 portugalskich przepisów dotyczących ulg podatkowych (estatuto dos benefícios fiscais), zatytułowanym "zyski kapitałowe jako część procesu prywatyzacji" (mais-validas no âmbito do processo de privatização). wyżej wymieniony artykuł stanowi, że dla celów określenia zysku podlegającego podatkowi dochodowemu od osób prawnych w przypadku przedsiębiorstw z wyłącznie publicznym kapitałem oraz przedsiębiorstw, które im podlegają, opodatkowana kwota nie obejmuje zysków kapitałowych z operacji prywatyzacyjnych oraz z procesów restrukturyzacji przeprowadzonych zgodnie z wytycznymi strategicznymi w ramach pełnienia przez państwo funkcji udziałowca oraz uznanych jako takie na mocy zarządzenia wydanego przez ministra finansów.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование