Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
skadeserstatning
daune- interese
Последнее обновление: 2012-04-10
Частота использования: 2
Качество:
ansvarsbegrÆnsning og skadeserstatning
limitele rĂspunderii Și dreptul la despĂgubire
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
skadeserstatning andre driftsudgifter
acest credit este destinat să acopere cheltuielile pentru daune - interese.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
at tilkende skadelidte personer skadeserstatning.
acordarea de daune interese persoanelor lezate în urma unei încălcări.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
c ) at tilkende skadelidte personer skadeserstatning .
(c) acordarea de daune interese persoanelor lezate în urma unei încălcări.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
domstolen har kompetence til at afgøre tvister vedrørende sådan skadeserstatning.
curtea de justiție este competentă să se pronunțe asupra litigiilor referitoare la repararea unor astfel de prejudicii.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
domstolen har kompetence til at afgoere alle tvister vedroerende saadan skadeserstatning.
curtea de justiţie are competenţa de soluţionare a litigiilor referitoare la despăgubirile cuvenite pentru astfel de prejudicii.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
ydelse af denne godtgørelse er ikke til hindrer for, at agenten kan påberåbe sig skadeserstatning.
acordarea acestei indemnizații nu îl poate împiedica pe agentul comercial să obțină daune-interese.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
en ensartet foraeldelsesfrist for krav om skadeserstatning er saavel i den skadelidtes som i producentens interesse;
întrucât un termen de prescriere uniformă a acţiunii de despăgubire trebuie să fie atât în interesul celui vătămat, cât şi al producătorului;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
de kan i øvrigt bestå i, at det organ, der har indledt proceduren, ydes skadeserstatning.
În plus, acestea pot consta în acordarea de despăgubiri organismului care a inițiat procedura.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(2) undersøgelserne af ulykkesårsager bør ikke kædes sammen med spørgsmålet om skadeserstatning eller ansvarsplacering.
(2) anchetarea cauzelor accidentelor nu trebuie corelată cu compensarea prejudiciilor sau cu stabilirea răspunderii.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
f)dersom en skadeserstatning skal udbetales i form af loebende ydelser, skal hensaettelserne beregnes efter anerkendte aktuarmetoder.
f) atunci când despăgubirile pentru o daună trebuie plătite sub formă de anuitate, sumele destinate provizioanelor în acest scop trebuie să fie calculate pe baza unor metode actuariale recunoscute.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
direktivet bør heller ikke berøre eventuelle krav om skadeserstatning i henhold til national ret, som en virksomhed fremsætter over for en anden virksomhed.
de asemenea, prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere pretenţiilor de despăgubire ale unor societăţi faţă de altele în conformitate cu legislaţia naţională.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
medlemsstaterne indfører som et minimum procedurer til at sikre omgående og passende behandling af erstatningskrav, herunder med hensyn til skadeserstatning for grænseoverskridende hændelser.
statele membre stabilesc cel puțin proceduri care să asigure tratarea promptă și adecvată a cererilor de despăgubire, inclusiv în raport cu plățile compensatorii pentru incidente transfrontaliere.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
f) dersom en skadeserstatning skal udbetales i form af loebende ydelser, skal hensaettelserne beregnes efter anerkendte aktuarmetoder. g)
f) atunci când despăgubirile pentru o daună trebuie plătite sub formă de anuitate, sumele destinate provizioanelor în acest scop trebuie să fie calculate pe baza unor metode actuariale recunoscute.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at handelsagenten ved kontraktforholdets ophør får godtgørelse i henhold til stk. 2 eller skadeserstatning i henhold til stk. 3.
statele membre adoptă măsurile necesare pentru a asigura agentului comercial, după expirarea contractului de agenție, o indemnizație potrivit alineatului (2), sau repararea prejudiciului potrivit alineatului (3).
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
4. retten til godtgoerelsen i henhold til stk. 2 eller skadeserstatning i henhold til stk. 3 bestaar tillige, naar kontraktforholdet ophoerer som foelge af handelsagentens doed.
4. dreptul la compensaţie conform alin. (2) sau la compensaţie pentru pierderi conform alin. (3) poate fi totodată exercitat atunci când contractul de agenţie este reziliat ca urmare a decesului agentului comercial.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
når der kræves skadeserstatning med den begrundelse, at beslutningen er ulovlig, kan medlemsstaterne bestemme, at den anfægtede beslutning først skal annulleres af en instans, der har den fornødne kompetence hertil.
statele membre pot prevedea că, în cazul în care se pretind daune interese pe motiv că o decizie a fost luată în mod ilegal, decizia contestată trebuie mai întâi anulată de către un organism care deține competențele necesare.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hvis en betinget ordre bekræftes sent eller ikke bekræftes, kan kontrahenten, hvis det er fastsat i kontrakten og på de betingelser, der er fastsat heri, modtage godtgørelse i form af ventepenge eller skadeserstatning.
atunci când o tranșă condiționată este consolidată cu întârziere sau nu este consolidată, contractantul poate beneficia, în cazul în care contractul prevede acest lucru și în condițiile pe care le stabilește, de o compensație de așteptare sau de o compensație de reziliere.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
handelsagenten fortaber retten til godtgørelse i de i stk. 2 nævnte tilfælde eller skadeserstatning i de i stk. 3 nævnte tilfælde, hvis kan ikke inden et år fra kontraktforholdets ophør har meddelt agenturgiveren, at han vil gøre sine rettigheder gældende.
agentul comercial își pierde dreptul la repararea prejudiciului în cazurile menționate la alineatul (3), în cazul în care în decurs de un an de la rezilierea contractului nu l-a înștiințat pe comitent că intenționează să beneficieze de drepturile sale.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник: