Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
medlemsstaterne anvender miljøkvalitetskravene på overfladevandområder i overensstemmelse med kravene i bilag i, del b.
države članice za vodna telesa površinske vode uporabljajo osk v skladu z zahtevami iz dela b priloge i.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
det omfatter overfladevandområder (vandløb, søer, overgangs- og kystvand) og grundvandsforekomster.
vključena so telesa površinske (reke, jezera, somornice, obalno morje) in podzemne vode.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
godkendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant, f.eks. stødpudezoner mellem de behandlede områder og overfladevandområder.
pogoji registracije morajo po potrebi vključevati ukrepe za zmanjšanje tveganja, kot so varnostni pasovi med območji nanosa in površinskimi vodami.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
hvis investeringen påvirker grund- eller overfladevandområder, hvis status er blevet identificeret som mindre end god i den relevante vandområdeplan på grund af vandkvantitet:
Če naložba vpliva na telesa podzemnih ali površinskih voda, pri katerih je bilo v zadevnem načrtu upravljanja povodja količinsko stanje ocenjeno z manj kot dobro:
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
tilvejebringe registre over beskyttede områder inden for hvert vanddistrikt, der er identificerede som krævende særlig beskyttelse af deres overfladevandområder og grundvandsforekomster eller for bevarelse af habitater og arter, der er direkte afhængige af vand.
znotraj vsakega vodnega območja vzpostavijo registre zavarovanih območij, ki so določena zaradi posebne zaščite površinskih in podzemnih voda ali ohranjanja habitatov in vrst, ki so neposredno odvisni od vode.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i) medlemsstaterne iværksætter de nødvendige foranstaltninger med henblik på at forebygge forringelse af tilstanden for alle overfladevandområder, med forbehold af anvendelse af stk. 6 og 7, jf. dog stk. 8
(i) države članice izvedejo potrebne ukrepe, da preprečijo poslabšanje stanja vseh teles površinske vode, ob uporabi odstavkov 6 in 7 in brez vpliva na odstavek 8;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
(45) medlemsstaterne bør træffe foranstaltninger til at eliminere forurening af overfladevand med de prioriterede stoffer og progressivt nedbringe forurening med andre stoffer, som ellers ville forhindre medlemsstaterne i at opfylde målene for overfladevandområder.
(45) države članice bi morale sprejeti ukrepe za odpravo onesnaženosti površinske vode s prednostnimi snovmi in postopno zmanjšanje onesnaženosti z drugimi snovmi, ki bi sicer državam članicam onemogočile dosegati cilje za vodna telesa površinskih voda.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
6) "overgangsvande": overfladevandområder i nærheden af flodmundinger, som er delvis saltholdige som følge af, at de er i nærheden af kystvande, men som i væsentlig grad påvirkes af ferskvandsstrømme.
"somornice" telesa površinske vode v bližini rečnih ustij, ki so zaradi bližine obalnih voda delno slana, vendar nanje znatno vplivajo tokovi sladke vode.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование