Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
deres sydgrænse begynder ved enden af salthavet, ved den sydlige bugt,
at ang kanilang hangganang timugan ay mula sa kahulihulihang bahagi ng dagat na alat, mula sa dagat-dagatan na nakaharap sa dakong timugan:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alle disse havde slået sig sammen og var rykket frem til siddims dal, det er salthavet.
lahat ng ito'y nagkatipon sa libis ng siddim (na siyang dagat na alat).
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og arabalavningen med jordan som grænse fra kinneret til arabaeller salthavet ved foden af pisgas skrænter mod Øst.
pati ng araba at ng jordan at ng hangganan niyaon, mula sa cinereth hanggang sa dagat ng araba na dagat na alat, sa ibaba ng gulod ng pisga sa dakong silanganan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Østgrænsen er salthavet indtil jordans udløb. nordgrænsen begynder ved havets bugt ved jordans udløb;
at ang hangganang silanganan ay ang dagat na alat, hanggang sa katapusan ng jordan. at ang hangganan ng hilagaang dako ay mula sa dagat-dagatan ng dagat na nasa katapusan ng jordan:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derpå skal grænsen løbe ned langs jordan og ende ved salthavet. det skal være eders land i hele dets udstrækning til alle sider.
at ang hangganan ay pababa sa jordan, at ang magiging mga labasan niyaon ay abot sa dagat na alat: ito ang magiging inyong lupain, ayon sa mga hangganan niyaon sa palibot.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så skal eders sydside strække sig fra zins Ørken langs med edom; eders sydgrænse skal mod Øst begynde ved enden af salthavet;
at inyong hahantungan ang dakong timugan mula sa ilang ng zin hanggang sa gilid ng edom, at ang inyong hangganang timugan ay magiging mula sa dulo ng dagat na alat sa dakong silanganan:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han sagde til mig: "dette vand løber ud i Østerkredsen og ned i araba, og når det falder ud i havet, salthavet, bliver vandet der sundt;
nang magkagayo'y sinabi niya sa akin, ang tubig na ito ay lumalabas sa dakong silanganang lupain, at bababa sa araba; at huhugos sa dagat; sa dagat ay huhugos ang tubig na pinalabas; at ang tubig ay mapagagaling.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og over arabalavningen indtil kionerotsøens Østside og arabahavets, salthavets, Østside hen imod bet-jesjimot og længere syd på hen imod egnen ved foden af pisgas skrænter;
at ang araba hanggang sa dagat ng cinneroth, na dakong silanganan, at hanggang sa dagat ng araba, dagat na alat, na dakong silanganan, na daang patungo sa beth-jesimoth; at sa timugan sa ilalim ng mga tagudtod ng pisga:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: