Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men vi må strande på en Ø."
datapuwa't tayo'y kailangang mapapadpad sa isang pulo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
herren giver de Ære, forkynder hans pris på fjerne strande.
mangagbigay luwalhati sila sa panginoon, at mangagpahayag ng kaniyang kapurihan sa mga pulo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
af basans højeste ege skar de dig Årer, de lagde dit dæk af fyr fra kittæernes strande;
ginawa nilang iyong mga saguwan ang mga encina sa basan; ang kanilang ginawang mga bangko mong garing na nalalapat sa kahoy na boj ay mula sa mga pulo ng chittim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dit sejl var ægyptisk byssus i broget væv, dit tag var purpur i blåt og rødt fra elisjas strande.
manipis na kayong lino na yaring may burda na mula sa egipto ang iyong layag, upang maging sa iyo'y isang watawat; kulay asul at morado na mula sa mga pulo ng elisah ang iyong kulandong.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herren har vist, han er konge! jorden juble, lad glædes de mange strande!
ang panginoon ay naghahari; magalak ang lupa; matuwa ang karamihan ng mga pulo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
du svarer os underfuldt i retfærd, vor frelses gud, du tilflugt for den vide jord, for fjerne strande,
na naglalagay na matibay ng mga bundok sa pamamagitan ng kaniyang kalakasan; palibhasa't nabibigkisan sa palibot ng kapangyarihan:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"derfor skal i ære herren i Østen, på havets strande herrens, israels guds, navn!"
kaya't luwalhatiin ninyo ang panginoon sa silanganan, sa makatuwid baga'y ang pangalan ng panginoon, ng dios ng israel, sa mga pulo ng dagat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
over dig gyser alle, som bor på de fjerne strande, deres konger er slagne af angst, deres ansigt blegner.
lahat ng mananahan sa mga pulo ay nangatitigilan dahil sa iyo, at ang kanilang mga hari ay nangatakot ng di kawasa, sila'y nangamanglaw sa kanilang mukha.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
frygtelig er herren for dem; thi han udrydder alle jordens guder, og alle hedningemes fjerne strande skal tilbede ham, hver på sit sted.
ang panginoo'y magiging kakilakilabot sa kanila; sapagka't kaniyang gugutumin ang lahat ng dios sa lupa; at sasambahin siya ng mga tao; ng bawa't isa mula sa kanikaniyang dako, ng lahat na pulo ng mga bansa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
min retfærd nærmer sig hastigt, min frelse oprinder, mine arme bringer folkeslag ret; fjerne strande bier på mig og længes efter min arm.
ang katuwiran ko ay malapit, ang aking pagliligtas ay lumabas, at hahatol ang aking mga bisig sa mga bayan; ang mga pulo ay magsisipaghintay sa akin, at sa aking bisig ay magsisitiwala sila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
drag engang over til kittæernes strande og se efter, send bud til kedar og spørg jer nøje for; se efter, om sligt er hændet før!
sapagka't mangagdaan kayo sa mga pulo ng chittim, at tingnan, at kayo'y mangagsugo sa cedar, at mangagbulay na maingat; at inyong tingnan kung may nangyaring ganiyang bagay.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hør herrens ord, i folk, forkynd på fjerne strande: han, som spredte israel, samler det, vogter det som hyrden sin hjord;
inyong dinggin ang salita ng panginoon, oh ninyong mga bansa, at inyong ipahayag sa mga pulo sa malayo; at inyong sabihin, ang nagpangalat sa israel, siyang magpipisan sa kaniya, at magiingat sa kaniya, gaya ng ginagawa ng pastor sa kaniyang kawan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og de købte folk til med deres råd at modarbejde dem og bringe deres planer til at strande; således gik det, så længe perserkongen kyros levede, lige til perserkongen darius's regering.
at umupa ng mga tagapayo laban sa kanila, upang iurong ang kanilang akala, sa lahat ng kaarawan ni ciro na hari sa persia, hanggang sa paghahari ni dario na hari sa persia.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alle tyruss og zidons konger og den fjerne strands konger hinsides havet;
at ang lahat ng hari sa tiro, at ang lahat ng hari sa sidon, at ang hari sa pulo na nasa dako roon ng dagat;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: