Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
den tilsynsførendes afgørelse af 1. juli 2005 om de almindelige gennemførelsesbestemmelser vedrørende familieorlov
tietosuojavaltuutetun päätös, tehty 15. heinäkuuta 2005, euroopan yhteisöjen virkamiesten sairausvakuutusta koskevien yhteisten määräysten vahvistamisesta
ved beregning af tjenestetidens længde tages der hensyn til de år, den ansatte har været i aktiv tjeneste eller haft orlov til aftjening af værnepligt, forældreorlov eller familieorlov.
tämän ajanjakson laskemisessa otetaan huomioon vuodet, jolloin asianomainen henkilö on toiminut työtehtävissä, ollut virkavapaalla asepalveluksen suorittamista varten sekä ollut vanhempainlomalla tai perhelomalla.
den efterladte ægtefælle efter en ansat, der ved dødens indtræden var i aktiv tjeneste eller havde tjenestefrihed af personlige årsager, orlov til aftjening af værnepligt, forældreorlov eller familieorlov, får, såfremt ægteparret på dødsdagen havde været gift mindst et år og med forbehold af artikel 75 i vedtægten og artikel 11 i dette bilag, en efterladtepension, der er lig med 60 % af den pension, som den ansatte ville have været berettiget til på tidspunktet for sin død.
jos työtehtävissä toimiva tai virkavapaalla henkilökohtaisista syistä, virkavapaalla asepalveluksen suorittamista varten, vanhempainlomalla tai perhelomalla oleva toimihenkilö kuolee, on hänen eloon jääneellä puolisollaan, jos tämä on ollut hänen puolisonaan vähintään vuoden ajan ja jollei henkilöstösääntöjen 75 ja tämän liitteen 11 artiklan säännöksistä muuta johdu, oikeus perhe-eläkkeeseen, jonka määrä on 60 prosenttia siitä vanhuuseläkkeestä, johon toimihenkilöllä olisi kuollessaan ollut oikeus.