Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fångstbegränsningar och fördelning
limites de capture et répartition de ces limites
Последнее обновление: 2013-01-15
Частота использования: 1
Качество:
fördelning mellan medlemsstater
répartition entre les États membres
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
regional fördelning av investeringarna
ventilation régionale des investissements
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
fördelning av kvantiteter som ska omfördelas
principe de répartition des quantités à redistribuer
Последнее обновление: 2010-09-27
Частота использования: 1
Качество:
fördelning per medlemsstat av gemenskapens stöd för landsbygdsutveckling 2007-2013
ventilation par État membre du soutien communautaire en faveur du développement rural pour la période 2007-2013
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
i de fall det kunde göras en direkt fördelning av kostnaderna användes de faktiska kostnaderna.
lorsqu'ils étaient directement imputables, les coûts réels ont été pris en compte.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
c) anmälan av odlade markarealer sammanlagt, med fördelning per produkt och om möjligt per sort.
c) déclaration des surfaces totales cultivées, par produit et, si possible, par variété;
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
6) en samlad finansieringsplan, utan fördelning på medlemsstater, med två tabeller enligt följande:
6) un plan de financement unique, sans répartition par État membre, comprenant deux tableaux:
Последнее обновление: 2010-09-01
Частота использования: 1
Качество:
(21) kommissionen noterar att åtgärderna i punkterna 8 och 10 innebär fördelning av statliga medel.
(21) la commission observe que les mesures énumérées aux points 8 et 10 comportent l'attribution de ressources d'État, qui sont imputables à l'autorité publique.
Последнее обновление: 2010-08-27
Частота использования: 1
Качество:
a) genom fördelning mellan de berörda anbudsgivarna, i proportion till den totala kvantiteten i varje anbud, eller
a) par répartition entre les soumissionnaires au prorata de la quantité totale visée dans chacune des offres; ou
Последнее обновление: 2010-09-10
Частота использования: 1
Качество:
de gör därför gällande att eventuella övervinster som härrör från en fri fördelning av utsläppsrätter bör fångas in genom en schablonskatt för att undvika en sådan snedvridning av marginalbeteendet inom utsläppshandelssystemet.
de gör därför gällande att eventuella övervinster som härrör från en fri fördelning av utsläppsrätter bör fångas in genom en schablonskatt för att undvika en sådan snedvridning av marginalbeteendet inom utsläppshandelssystemet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
detta ska utvärderas med hjälp av en övre toleransgräns i en poisson-fördelning som fastställer den godtagbara variabiliteten på grundval av antalet olyckor som inträffade i de olika medlemsstaterna.
cette hausse est évaluée en utilisant une limite de tolérance supérieure selon la loi de poisson, qui détermine la variabilité acceptable en fonction du nombre d'accidents dans les différents États membres.
Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:
de ansökningar om importlicens som lämnats in för perioden 1 april- 30 juni 2006 överskrider de tillgängliga kvantiteterna och bör därför nedsättas med en fastställd procentsats för att säkerställa en rättvis fördelning.
les demandes de certificats d'importation introduites pour la période du 1er avril au 30 juin 2006 sont supérieures aux quantités disponibles et doivent donc être diminuées d'un pourcentage fixe pour garantir une répartition équitable,
Последнее обновление: 2010-09-05
Частота использования: 1
Качество:
(18) det är emellertid riktigt att en fördelning av kostnaderna över tiden skulle undanröja alltför stor verkan av företagens val av tidpunkt för rapportering av dessa kostnader.
(18) il est néanmoins vrai que l'étalement de ces charges sur une période donnée éliminerait toute incidence excessive du moment choisi par les sociétés pour les déclarer.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
fördelning av egna medel som härrör från mervärdesskatt (moms) enligt artikel 2.1 c i beslut 2000/597/eg, euratom
calcul de l'écrêtement des assiettes harmonisées de la taxe sur la valeur ajoutée (tva) conformément aux dispositions de l'article 2, paragraphe 1, point c), de la décision 2000/597/ce, euratom
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
när det gäller den hemliga överenskommelsen om (högsta) genomsnittliga leveranspriser och fördelning av kvantiteter, gick beredningsföretagen längre än den tillämpliga rättsliga ramen för offentliga förhandlingar och avtal med producentföreträdarna.
s'agissant de leur accord secret sur les prix de livraison moyens (maxima) et la répartition des quantités, les pratiques des transformateurs sont allées nettement au-delà de ce que prévoyait le cadre juridique applicable aux négociations publiques et aux accords avec les représentants des producteurs.
Последнее обновление: 2010-09-24
Частота использования: 1
Качество:
kommissionen skall senast den 31 december 2010 till europaparlamentet och rådet överlämna en rapport med en utvärdering av tillämpningen av denna förordning under de tre första åren samt, om så behövs, ett lagstiftningsförslag om införande av nödvändiga ändringar i förordningen och i den finansiella fördelning som avses i artikel 29.1.
la commission soumet au parlement européen et au conseil avant le 31 décembre 2010 un rapport évaluant l'application du présent règlement au cours des trois premières années, accompagné, le cas échéant, d'une proposition législative y introduisant les modifications nécessaires, y compris quant à la ventilation financière visée à l'article 29, paragraphe 1.
Последнее обновление: 2010-09-02
Частота использования: 1
Качество:
"ii) en detaljerad organisationsplan för varje personalkategori över budgeterade tjänster och antalet anställda i början av det år då budgetförslaget lämnas in, med angivande av deras fördelning på lönegrader och administrativa enheter,"
"ii) pour chaque catégorie de personnel, un organigramme des emplois budgétaires et des effectifs en place au début de l'exercice au cours duquel est présenté l'avant-projet du budget, indiquant leur répartition par grade et par unité administrative;"
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование