Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der er imidlertid ingen forbindelse til de andre traktatsikrede frihedsrettigheder.
il n’est toutefois pas possible d’établir de lien avec les autres libertés garanties par le traité.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der var nemlig tale om en hindring af den traktatsikrede, frie personbevægelighed.
il s'agit d'une entrave à la libre circulation garantie par les traités européens.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
i sin nuværende form er aftalen en indskrænkning af parlamentets traktatsikrede ret til oplysninger.
dans sa forme actuelle, l' accord restreint le droit que confère le traité au parlement de disposer des informations nécessaires.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
det er utilfredsstillende, at borgerne skal gå rettens vej for at få anerkendt rettigheder, der er traktatsikrede.
il n'est pas satisfaisant, pour la population, d'avoir à s'adresser aux tribunaux pour que soient reconnus des droits garantis par les traités.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
den betænkning, som jeg har udarbejdet, er ikke del af vores traktatsikrede ret til godkendelse af forelagte regnskaber.
ce n'est pas possible. mais je m'abstiendrai d'aborder les problèmes de la santé et du tabagisme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
vil han gøre brug af sin personlige prestige til at overbevise medlemsstaterne om, at den traktatsikrede frie bevægelighed muliggøres gennem dette samarbejde?
le président précédent a indiqué plusieurs fois que les débats de procédure que le parlement estimait nécessaires étaient pris sur le temps de l'heure des questions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
beskyttelsen af den offentlige sundhed figurerer endvidere blandt de tvingende almene hensyn, der kan begrunde restriktioner mod udøvelsen af den traktatsikrede frie bevægelighed.
la protection de la santé publique figure également parmi les raisons impérieuses d’intérêt général pouvant justifier des restrictions à l’exercice des libertés de circulation garanties par le traité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
endvidere kan udformning af en mere aktiv turismepolitik, som bl.a. bygger på fuld udøvelse af de traktatsikrede frihedsrettigheder, bidrage afgørende til relanceringen af det indre marked.
par ailleurs, le développement d’une politique plus active du tourisme, fondée notamment sur le plein exercice des libertés garanties par les traités, peut contribuer de manière significative à la relance du marché unique.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
fællesskabet er i henhold til traktatens artikel 42 forpligtet til at træffe koordinerende foranstaltninger på området for social sikring. tiltaget er desuden nødvendigt for at sikre, at arbejdstagerne fuldt ud kan udnytte deres traktatsikrede ret til fri bevægelighed.
une action communautaire prenant la forme de mesures de coordination dans le domaine de la sécurité sociale est requise par l'article 42 du traité et nécessaire pour que le droit à la libre circulation des travailleurs inscrit dans le traité puisse être pleinement exercé.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
en effektiv håndhævelse af reglerne for det indre marked og passende foranstaltninger til at løse de problemer, som borgere og virksomheder støder på, er af afgørende betydning for at hjælpe disse med bedre at drage fordel af deres traktatsikrede friheder.
les particuliers et les entreprises ne pourront bénéficier des libertés garanties par le traité que si les règles du marché unique et les mesures appropriées pour résoudre leurs problèmes sont effectivement mises en œuvre.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
endvidere kan udformning, markedsføring og fremme af en mere aktiv turismepolitik, som bl.a. bygger på fuld udøvelse og markedsføring af de traktatsikrede frihedsrettigheder, bidrage afgørende til relanceringen af det indre marked.
par ailleurs, développer, diffuser et encourager une politique plus active du tourisme, fondée notamment sur le plein exercice et la promotion des libertés garanties par les traités, peut contribuer de manière significative à la relance du marché unique.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
forbindelsen mellem den frie bevægelighed for personer og statslig erstatning til ofre for forbrydelser er blevet bekræftet af ef-domstolen, der har fastslået, at beskyttelse af ofre for forbrydelser er en nødvendig følge af den traktatsikrede ret til fri bevægelighed for personer19.
le lien entre la libre circulation des personnes et l’indemnisation publique des victimes d’infractions a été confirmé par la cour de justice des communautés européennes, lorsqu’elle a conclu que la protection des victimes d’infractions était un corollaire indispensable de la liberté de circulation des personnes garantie par le traité19.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
som den østrigske regering og kommissionen har gjort gældende, må det fastslås, at en sådan bestemmelse, selv om den finder anvendelse uden hensyntagen til de berørte arbejdstageres nationalitet, vil kunne stille de personer ringere, der har udøvet deres traktatsikrede ret til fri bevægelighed, eftersom deres mulighed for at opfylde kravet om at være tilknyttet socialsikringsordningen i henhold til asvg er mindre end den, der gælder for arbejdstagere, der er forblevet i Østrig.
force est de constater, ainsi que le font valoir le gouvernement autrichien et la commission, qu'une telle disposition, bien qu'elle s'applique sans tenir compte de la nationalité des travailleurs concernés, est susceptible de défavoriser, en matière de sécurité sociale, les personnes qui ont exercé leur droit à la libre circulation garanti par le traité, dès lors que la possibilité de cellesci de satisfaire à l'exigence d'affiliation au titre de l'asvg est moindre que celle des travailleurs qui sont demeurés en autriche.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество: