Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gode togforbindelser, fede installationer.
fin lya, va? nära till tuben, bra el.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
der er da meget hurtigere togforbindelser, tgv, eller hvad de nu hedder.
nu finns det ju snabba tågförbindelser, höghastighetståg, vad som helst.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
med rette åbner forslaget mulighed for at medtage togforbindelser som et alternativ til flyrejser over mindre afstande.
förslaget öppnar med rätta möjligheten att föra in snabba tågförbindelser i bilden som alternativ till flygresor över kortare avstånd .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
det er på nuværende tidspunkt ikke realistisk at foreslå, at der bør være gode togforbindelser til alle regionale lufthavne.
i dagsläget är det orealistiskt att föreslå att alla regionala flygplatser skall ha goda tågförbindelser.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
på kortere afstande, hvor der er hurtige togforbindelser, skal parlamentets medlemmer foregå med et godt eksempel og tage toget i stedet for flyet.
vid kortare avstånd, särskilt där snabba tågförbindelser finns tillgängliga, måste dessutom europaparlamentets ledamöter fungera som förebilder genom att inte ta flyget utan tåget.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
togselskaber holder dig også orienteret om deres tilbud og billetter samt om eventuelle forsinkelser og andre forstyrrelser, som måtte opstå i forbindelse med deres internationale togforbindelser.
tågföretagen ska också upplysa dig om tågpriser och biljetter samt förseningar och andra störningar som kan inträffa i den internationella tågtrafiken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
navnlig i tætbefolkede byområder og med henblik på togforbindelser er der brugt mange offentlige midler på at opkøbe gamle private virksomheder, som det ikke lykkedes at tilbyde tilstrækkelig offentlig transport.
mycket gemenskapsmedel har främst använts i tätbefolkade stadsområden och för järnvägsförbindelser för att köpa upp gamla privatföretag som inte lyckades erbjuda en tillräcklig kollektivtrafik.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
af andre vigtige ændringsforslag kan nævnes erstatningsansvarsordningen, en fornyet undersøgelse af forslagene til vilkår og betingelser for kompensation i tilfælde af forsinkelser eller aflysninger, og endelig en begrænsning af jernbanevirksomheders forpligtelser til at tilbyde billetter og rejseoplysninger på de vigtigste togforbindelser i eu.
andra viktiga ändringsförslag gällde systemet för skadeståndsansvar, en översyn av de föreslagna ersättningsnivåerna och -villkoren vid förseningar eller tåginställelse och slutligen en begränsning av järnvägsföretagens skyldighet att erbjuda biljetter och reseinformation för alla större järnvägsföretag inom eu.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
derfor mener jeg, hr. medlem, at det er afgørende at fremme bedre togforbindelser, som virkelig kan være et alternativ, som virkelig kan transportere lastbiler, endda på skinner.
jag är därför av den uppfattningen att det som först och främst måste göras är att förbättra järnvägsförbindelserna, som faktiskt kan vara ett riktigt alternativ, som faktiskt kan transportera lastbilar till och med på spåren .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hvis du ønsker yderligere oplysninger om dine rettigheder i forbindelse med national fjerntrafik, togforbindelser i byer og forstæder samt regional transport, skal du kontakte dit togselskab/dine togselskaber eller din billetudsteder eller henvende dig til det nationale håndhævelsesorgan i dit land.
kontakta ditt tågföretag eller biljettkontor, eller vänd dig till det nationella tillsynsorganet i ditt land för ytterligare information om dina rättigheter i samband med nationell fjärrtrafik samt regional-, förorts- och stadstrafik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
regionsudvalget 1.8 godkender kommissionens initiativ om at indføre et todelt system til certificering af lokomotivførere, nemlig 1) et eu-certifikat, der gælder i hele eu og som udstedes af den nationale myndighed eller en af denne bemyndiget instans og tilhører lokomotivføreren, og 2) en harmoniseret supplerende attest, der rummer de særlige krav vedrørende den togforbindelse, den enkelte lokomotivfører har tilladelse til at køre på, som har begrænset gyldighed og som udstedes af den ansættende jernbanevirksomhed;
1.8 regionkommittén stöder kommissionens initiativ om införande av ett europeiskt behörighetsbevis för förare, bestående av två delar: dels ett förarbevis som gäller över eu:s hela territorium, som är förarens egendom och utfärdas av den behöriga myndigheten i respektive land eller ett organ som fått i uppdrag av myndigheten att göra detta, dels ett harmoniserat kompletterande intyg för varje förare som visar att han eller hon uppfyller de särskilda krav som gäller speciellt angivna arbetsuppgifter, dvs. intyget har begränsad omfattning. det utfärdas av respektive järnvägsföretag.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 11
Качество: