Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
f.eks. fremlagde man ingen nøjagtige data for kommissionen vedrørende en vurdering af banken før garantistillelsen.
komisjonile ei esitatud näiteks täpseid andmeid panga olukorra hindamise kohta enne garantii andmist.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
på tidspunktet for garantistillelsen kunne det ikke klart forudses, hvordan bawag-psk ville udvikle sig.
garantii andmise ajal ei olnud võimalik selgelt ette näha, kuidas ettevõtja bawag-psk edasi areneb.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
yderligere minder kommissionen om, at bawag-psk skulle sælge sine oenb-aktier som forudsætning for garantistillelsen.
lisaks tuletab komisjon meelde, et riigigarantii andmise tingimusena pidi ettevõtja bawag-psk ära müüma oma oenb aktsiad.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
det ville være ideelt, om kommissionen kunne tildele hvert af de tre scenarier en sandsynlighedsgrad, der var baseret på tidspunktet for garantistillelsen.
ideaalne oleks, kui komisjon oleks garantii andmise ajal saanud hinnata kõigi kolme stsenaariumi tõenäosust.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
efter kommissionens opfattelse er forudsætning a) ikke opfyldt i det foreliggende tilfælde, da bawag-psk på tidspunktet for garantistillelsen er kriseramt.
komisjoni arvamuse kohaselt ei ole punkt a käesoleval juhul täidetud, sest bawag-psk puhul oli garantii andmise ajal tegemist raskustes ettevõtjaga.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
kommissionen har vurderet garantien og betingelserne for brug af garantien og er kommet til den konklusion, at en privat kapitalindskyder/kautionist på tidspunktet for garantistillelsen i sin risikoanalyse ville have taget hensyn til tre hovedscenarier:
komisjon hindas garantiid ja selle tingimusi ning jõudis järeldusele, et erainvestor/garant oleks garantii andmise ajal riskianalüüsi käigus arvesse võtnud kolme olulist stsenaariumi:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
en vigtig forudsætning for garantistillelsen er, at bawag-psk’s andelshavere har givet tilsagn over for forbundsregeringen om at ville overdrage alle deres andele i bawag-psk til tredjepart.
garantii andmise oluliseks tingimuseks on bawag-psk aktsionäride lubadus austria valitsusele müüa kõik oma bawag-psk ja avb aktsiad kolmandatele isikutele.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
de samlede kreditomkostninger består dels af en rentekomponent, dels af et element, der dækker andre med kreditaftalen forbundne omkostninger, såsom omkostninger i forbindelse med kreditværdighedsundersøgelser, behandling af lånesagen, udarbejdelse af dokumenter, garantistillelser, kreditforsikring osv.
see kogukulu koosneb intressimäärakomponendist ja muude (seotud) kulude komponendist, mis katab näiteks järelepärimiskulud ja halduskulud ning dokumentide, tagatiste, krediidikindlustuse jms ettevalmistamise kulud.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 4
Качество: