Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
justitssekretæren sender kendelsen til den i bilag i i tillægsreglementet til domstolens procesreglement nævnte kompetente myndighed i den medlemsstat, på hvis område afhøringen af vidner eller sagkyndige ønskes foretaget.
kohtusekretär edastab määruse euroopa kohtu kodukorra lisasätete i lisas nimetatud pädevale asutusele selles liikmesriigis, mille territooriumil tunnistaja või ekspert ära kuulatakse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
foreslår den pågældende ikke selv en advokat, eller er der ikke grundlag for at godkende hans valg, sender justitssekretæren kendelsen, hvorved der bevilges retshjælp, og en genpart af ansøgningen til den i bilag i i til tillægsreglementet til domstolens procesreglement nævnte kompetente myndighed i den berørte stat.
kui isik ei teata oma valitud advokaati või kui avaliku teenistuse kohus ei nõustu tema valikuga, saadab kohtusekretär tasuta õigusabi võimaldamise määruse ja taotluse koopia euroopa kohtu kodukorra lisasätete ii lisas nimetatud asjaomase riigi pädevale asutusele.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hvis de ikke udfylder rubrikken, vil retten anvende procesreglementets artikel 97, stk. 3, hvorefter den advokat, der skal repræsentere ansøgeren, udpeges under hensyntagen til fremsendte forslag fra den kompetente myndighed i den pågældende stat, som er nævnt i bilag ii til tillægsreglementet til domstolens procesreglement.
kui te järgnevat lahtrit ei täida, kohaldatakse avaliku teenistuse kohtu kodukorra artikli 97 lõike 3 teist lõiku, mille kohaselt määratakse taotlejat esindav advokaat euroopa kohtu kodukorra lisasätete ii lisas nimetatud asjaomase riigi pädeva asutuse ettepanekuid arvestades.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество: