Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
אף אתם מלאו סאת אבותיכם׃
¡colmad también vosotros la medida de vuestros padres
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
אבותיכם איה הם והנבאים הלעולם יחיו׃
vuestros padres, ¿dónde están? y los profetas, ¿han de vivir para siempre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי׃
donde vuestros padres me pusieron a prueba; me probaron y vieron mis obras
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה׃
donde vuestros padres me pusieron a gran prueba y vieron mis obras durante cuarenta años
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
והכונו לבית אבותיכם כמחלקותיכם בכתב דויד מלך ישראל ובמכתב שלמה בנו׃
preparaos según vuestras casas paternas y por vuestros grupos, conforme a lo prescrito por david, rey de israel, y por el documento de su hijo salomón
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
כאשר נשפטתי את אבותיכם במדבר ארץ מצרים כן אשפט אתכם נאם אדני יהוה׃
como entré en juicio contra vuestros padres en el desierto de la tierra de egipto, así entraré en juicio contra vosotros, dice el señor jehovah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
כה אמר יהוה מה מצאו אבותיכם בי עול כי רחקו מעלי וילכו אחרי ההבל ויהבלו׃
así ha dicho jehovah: "¿qué maldad hallaron en mí vuestros padres, para que se hayan alejado de mí y se hayan ido tras la vanidad, haciéndose vanos ellos mismos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ועתה התיצבו ואשפטה אתכם לפני יהוה את כל צדקות יהוה אשר עשה אתכם ואת אבותיכם׃
ahora, presentaos para que yo exponga con vosotros el caso ante jehovah, respecto a todos los actos de justicia que jehovah ha hecho por vosotros y por vuestros padres
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
וכן אתם מעידים ורוצים במעשי אבותיכם כי המה הרגו אותם ואתם בונים את קבריהם׃
con eso, sois testigos y consentís en los hechos de vuestros padres; porque a la verdad ellos los mataron, pero vosotros edificáis sus sepulcros
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ואוציא את אבותיכם ממצרים ותבאו הימה וירדפו מצרים אחרי אבותיכם ברכב ובפרשים ים סוף׃
saqué de egipto a vuestros padres, y vosotros llegasteis al mar. los egipcios persiguieron a vuestros padres hasta el mar rojo, con carros y jinetes
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ואמר אל בניהם במדבר בחוקי אבותיכם אל תלכו ואת משפטיהם אל תשמרו ובגלוליהם אל תטמאו׃
"y dije a sus hijos en el desierto: 'no andéis según las leyes de vuestros padres; no guardéis sus decretos, ni os contaminéis con sus ídolos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
בימים ההמה ילכו בית יהודה על בית ישראל ויבאו יחדו מארץ צפון על הארץ אשר הנחלתי את אבותיכם׃
en aquellos tiempos la casa de judá caminará con la casa de israel, y vendrán juntas de la tierra del norte a la tierra que hice heredar a vuestros padres
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
לכן דבר אל בית ישראל בן אדם ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה עוד זאת גדפו אותי אבותיכם במעלם בי מעל׃
"por tanto, oh hijo de hombre, habla a la casa de israel y diles que así ha dicho el señor jehovah: 'aun en esto vuestros padres me afrentaron cuando actuaron contra mí con infidelidad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
השכחתם את רעות אבותיכם ואת רעות מלכי יהודה ואת רעות נשיו ואת רעתכם ואת רעת נשיכם אשר עשו בארץ יהודה ובחצות ירושלם׃
¿habéis olvidado las maldades de vuestros padres, las maldades de los reyes de judá, las maldades de sus mujeres, las maldades vuestras y las maldades de vuestras mujeres, que hicieron en la tierra de judá y en las calles de jerusalén
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ואמרת אליהם על אשר עזבו אבותיכם אותי נאם יהוה וילכו אחרי אלהים אחרים ויעבדום וישתחוו להם ואתי עזבו ואת תורתי לא שמרו׃
entonces les dirás: 'jehovah dice: porque vuestros padres me abandonaron, se fueron en pos de otros dioses y les rindieron culto; porque se postraron ante ellos, mientras que a mí me abandonaron y no guardaron mi ley
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ושם היה נביא ליהוה עדד שמו ויצא לפני הצבא הבא לשמרון ויאמר להם הנה בחמת יהוה אלהי אבותיכם על יהודה נתנם בידכם ותהרגו בם בזעף עד לשמים הגיע׃
había allí un profeta de jehovah que se llamaba oded, el cual salió al encuentro del ejército, cuando llegaba a samaria, y les dijo: --he aquí, fue debido a que jehovah, dios de vuestros padres, estaba airado contra judá, que la entregó en vuestra mano. pero vosotros los habéis matado con tal saña que ha llegado hasta el cielo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
אשר צויתי את אבותיכם ביום הוציאי אותם מארץ מצרים מכור הברזל לאמר שמעו בקולי ועשיתם אותם ככל אשר אצוה אתכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים׃
que mandé a vuestros padres el día en que los saqué de la tierra de egipto, del horno de hierro, diciéndoles: 'oíd mi voz y haced conforme a todo lo que yo os mando. así seréis mi pueblo, y yo seré vuestro dios
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ואם רע בעיניכם לעבד את יהוה בחרו לכם היום את מי תעבדון אם את אלהים אשר עבדו אבותיכם אשר בעבר הנהר ואם את אלהי האמרי אשר אתם ישבים בארצם ואנכי וביתי נעבד את יהוה׃
pero si os parece mal servir a jehovah, escogeos hoy a quién sirváis: si a los dioses a los cuales servían vuestros padres cuando estaban al otro lado del río, o a los dioses de los amorreos en cuya tierra habitáis. pero yo y mi casa serviremos a jehovah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: