Вы искали: ויקצף (Иврит - Тагальский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hebrew

Tagalog

Информация

Hebrew

ויקצף

Tagalog

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Иврит

Тагальский

Информация

Иврит

וישמע יהוה את קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר׃

Тагальский

at narinig ng panginoon ang tinig ng inyong mga salita, at nag-init, at sumumpa, na nagsasabi,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ויקצף אדניו ויסגר אותו למיסרים עד כי ישלם את כל חובו׃

Тагальский

at nagalit ang kaniyang panginoon, at ibinigay siya sa mga tagapagpahirap, hanggang sa siya'y magbayad ng lahat ng utang.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש׃

Тагальский

datapuwa't ang hari ay nagalit; at sinugo ang kaniyang mga hukbo, at pinuksa ang mga mamamataytaong yaon, at sinunog ang kanilang bayan.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃

Тагальский

at si moises ay nag-init sa mga pinuno ng hukbo, sa mga kapitan ng libolibo at sa mga kapitan ng daandaan, na nagsipanggaling sa pakikipagbaka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ולא שמעו אל משה ויותרו אנשים ממנו עד בקר וירם תולעים ויבאש ויקצף עלהם משה׃

Тагальский

gayon ma'y hindi sila nakinig kay moises; kungdi ang iba sa kanila ay nagtira niyaon hanggang sa umaga, at inuod at bumaho; at naginit sa kanila si moises.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ואת שעיר החטאת דרש דרש משה והנה שרף ויקצף על אלעזר ועל איתמר בני אהרן הנותרם לאמר׃

Тагальский

at hinanap ni moises ng buong sikap ang kambing na handog dahil sa kasalanan, at, narito, sinunog: at nagalit kay eleazer at kay ithamar na mga anak ni aaron na natira na sinasabi,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ויקצף התנין על האשה וילך לעשות מלחמה עם יתר זרעה השמרים פקודי אלהים ואשר להם עדות ישוע׃

Тагальский

at nagalit ang dragon sa babae, at umalis upang bumaka sa nalabi sa kaniyang binhi, na siyang nagsisitupad ng mga utos ng dios, at mga may patotoo ni jesus:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ויקצף נעמן וילך ויאמר הנה אמרתי אלי יצא יצוא ועמד וקרא בשם יהוה אלהיו והניף ידו אל המקום ואסף המצרע׃

Тагальский

nguni't si naaman ay naginit, at umalis, at nagsabi, narito, aking inakalang, walang pagsalang lalabasin niya ako, at tatayo, at tatawag sa pangalan ng panginoon niyang dios, at pagagalawgalawin ang kaniyang kamay sa kinaroroonan, at mapapawi ang ketong.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ויקצף עליו איש האלהים ויאמר להכות חמש או שש פעמים אז הכית את ארם עד כלה ועתה שלש פעמים תכה את ארם׃

Тагальский

at ang lalake ng dios ay naginit sa kaniya, at nagsabi, marapat nga sana na iyong hampasing makalima o makaanim; sinaktan mo nga sana ang siria hanggang sa iyong nalipol: kaya't ngayo'y sasaktan mo ang siria na makaitlo lamang.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

וירא הורדוס כי התלו בו המגושים ויקצף מאד וישלח וימת את כל הילדים אשר בבית לחם ובכל גבוליה מבן שנתים ולמטה כפי העת אשר חקרה מפי המגושים׃

Тагальский

nang magkagayon, nang mapansin ni herodes na siya'y pinaglaruan ng mga pantas na lalake, ay nagalit na mainam, at nagutos, at ipinapatay ang lahat ng mga sanggol na lalake na nangasa bet-lehem, at sa buong palibotlibot noon, mula sa gulang na dalawang taon hanggang sa pababa, alinsunod sa panahon ng kaniyang maingat na pagkasiyasat sa mga pantas na lalake.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Иврит

ויבא העבד ויגד את הדברים האלה לאדניו ויקצף בעל הבית ויאמר לעבדו מהר צא אל רחבות העיר ואל הוצותיה והבא הנה את העניים ואת הנשברים ואת העורים ואת הפסחים׃

Тагальский

at dumating ang alipin, at isinaysay ang mga bagay na ito sa kaniyang panginoon. nang magkagayon, sa galit ng puno ng sangbahayan ay sinabi sa kaniyang alipin, pumaroon kang madali sa mga lansangan at sa mga daang makikipot ng bayan, at dalhin mo rito ang mga dukha, at ang mga pingkaw, at ang mga bulag, at ang mga pilay.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,027,292,239 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK