Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dan ( juga ) pada dirimu sendiri . maka apakah kamu tidak memperhatikan ?
በነፍሶቻችሁም ውስጥ ( ምልክቶች አልሉ ) ፤ ታዲያ አትመለከቱምን ? ›
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
" bacalah kitabmu , cukuplah dirimu sendiri pada waktu ini sebagai penghisab terhadapmu " .
« መጽሐፍህን አንብብ ፡ ፡ ዛሬ ባንተ ላይ ተቆጣጣሪነት በነፍስህ በቃ » ( ይባላል ) ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
perintah kedua sama dengan yang pertama itu: cintailah sesamamu seperti engkau mencintai dirimu sendiri
ሁለተኛይቱም ይህችን ትመስላለች፥ እርስዋም። ባልንጀራህን እንደ ነፍስህ ውደድ የምትለው ናት።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
bahkan manusia itu menjadi saksi atas dirinya sendiri ,
በእርግጥም ሰው በነፍሱ ላይ አስረጅ ነው ፡ ፡ ( አካሎቹ ይመሰክሩበታል ) ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
perhatikanlah kepentingan orang lain; jangan hanya kepentingan diri sendiri
እያንዳንዱ ለራሱ የሚጠቅመውን አይመልከት፥ ለባልንጀራው ደግሞ እንጂ።
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali ( dirinya sendiri ) .
( ራሷን ) ወቃሽ በኾነች ነፍስም እምላለሁ ፡ ፡ ( በእርግጥ ትቀሰቀሳላችሁ ) ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
jika kamu , wahai manusia , mengeraskan suaramu , dia pasti mengetahuinya . sebab dia mengetahui apa yang kamu bicarakan , baik dengan orang lain maupun dengan dirimu sendiri .
በንግግር ብትጮህ ( አላህ ከጩኸቱ የተብቃቃ ነው ) ፡ ፡ እርሱ ምስጢርን በጣም የተደበቀንም ያውቃልና ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 2
Качество:
inilah anugerah kami ; maka berikanlah ( kepada orang lain ) atau tahanlah ( untuk dirimu sendiri ) dengan tiada pertanggungan jawab .
« ይህ ስጦታችን ነው ፡ ፡ ያለግምት ለግስ ፤ ወይም ጨብጥ » ( አልነው ) ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
( allah , tiada tuhan melainkan dia , yang maha hidup lagi berdiri sendiri . )
አላህ ከርሱ በስተቀር ሌላ አምላክ የለም ፡ ፡ ( እርሱ ) ሕያው ሁሉን ነገር አስተናባሪ ነው ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
dan dikatakan kepadanya : ( " bacalah kitabmu , cukuplah dirimu sendiri pada waktu itu sebagai penghisab terhadapmu . " ) menjadi penghisab sendiri .
« መጽሐፍህን አንብብ ፡ ፡ ዛሬ ባንተ ላይ ተቆጣጣሪነት በነፍስህ በቃ » ( ይባላል ) ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mereka pun menengok diri sendiri yang menyembah sesuatu yang tidak dapat mendatangkan keuntungan dan mencegah kejahatan . mereka menyadari kesalahannya .
ወደ ነፍሶቻቸውም ተመለሱ ፡ ፡ « እናንተ ( በመጠየቃችሁ ) በዳዮቹ እናንተው ናችሁም » ተባባሉ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
dan berhala-berhala yang kamu seru selain allah tidaklah sanggup menolongmu , bahkan tidak dapat menolong dirinya sendiri .
እነዚያም ከእርሱ በቀር የምትገ ³ ቸው ሊረÇችሁ አይችሉም ፡ ፡ ነፍሶቻቸውንም አይረዱም ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
mereka hendak menipu allah dan orang-orang yang beriman , padahal mereka hanya menipu dirinya sendiri sedang mereka tidak sadar .
አላህንና እነዚያን ያመኑትን ( ሰዎች ) ያታልላሉ ፤ የማያውቁ ሲኾኑ ነፍሶቻቸውን እንጅ ሌላን አያታልሉም ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
mereka itulah orang-orang yang merugikan dirinya sendiri , dan lenyaplah dari mereka apa yang selalu mereka ada-adakan .
እነዚያ እነርሱ ነፍሶቻቸውን ያከሰሩ ከእነሱም ይቀጣጥፉት የነበሩት ነገር የጠፋቸው ናቸው ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
barangsiapa yang mengerjakan dosa , maka sesungguhnya ia mengerjakannya untuk ( kemudharatan ) dirinya sendiri . dan allah maha mengetahui lagi maha bijaksana .
ኀጢአትንም የሚሠራ ሰው የሚሠራው ጥፋት በራሱ ላይ ነው ፡ ፡ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው ፤
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
segolongan dari ahli kitab ingin menyesatkan kamu , padahal mereka ( sebenarnya ) tidak menyesatkan melainkan dirinya sendiri , dan mereka tidak menyadarinya .
ከመጽሐፉ ባለቤቶች የኾኑ ጭፍሮች ነፍሶቻቸውን እንጂ የማያሳስቱ ሲኾኑ ሊያሳስቱዋችሁ ተመኙ ግን አያውቁም ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
mereka tidak memanfaatkan al-qur 'ân dan tidak membiarkan orang lain memanfaatkannya . mereka hanya merugikan diri sendiri , tetapi tidak menyadari kejelekan yang mereka kerjakan .
እነርሱም ( ሰዎችን ) ከእርሱ ይከለክላሉ ፡ ፡ ከእርሱም ይርቃሉ ፡ ፡ ነፍሶቻቸውንም እንጂ ሌላን አያጠፉም ፤ ግን አያውቁም ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
dan dia memasuki kebunnya sedang dia zalim terhadap dirinya sendiri ; ia berkata : " aku kira kebun ini tidak akan binasa selama-lamanya ,
እርሱም ነፍሱን በዳይ ኾኖ ወደ አትክልቱ ገባ ፡ ፡ « ይህች ዘለዓለም ትጠፋለች ብዬ አልጠረጥርም » አለ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
berkata musa : " ya tuhanku , aku tidak menguasai kecuali diriku sendiri dan saudaraku . sebab itu pisahkanlah antara kami dengan orang-orang yang fasik itu " .
« ጌታዬ ሆይ እኔ ራሴንና ወንድሜን በቀር ( ላስገድድ ) አልችልም ፡ ፡ በእኛና በአመጸኞቹም ሕዝቦች መካከል ለይ » አለ ፡ ፡
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование