Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
beberapa menit lagi
bebesemester break
Последнее обновление: 2022-01-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kita video call oke
camera kamu nyalain di room
Последнее обновление: 2020-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
next time kita video call bisa ?
later tonight video call again
Последнее обновление: 2022-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kirim uang dulu nanti kita video call
send money first then we video call
Последнее обновление: 2023-03-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
awal: hai, ikuti keseruan kita berburu takjil dan buka bersama pada minggu lalu di hari ke 12 bulan ramadhan. (sound effect tring) alhamdulillah temen temen kita dapat dipertemukan di bulan suci ramadhan tahun ini. nah, di hari sabtu minggu lalu kita ngadain buka bersama dengan beberapa teman sekelas. tepatnya di nasiqu sebelah pizza hut purbalingga. sekarang udah jam 16.00, kita otw ke nasiqu buat buka bersama sesuai jadwal yang sudah kita sepakatin. kita sengaja berangkat awal karena ingin mencari takjil. sedikit susah untuk mencari takjil di sekitar sini, mungkin karna waktu berbuka masih lama jadi belum banyak orang yang berjualan takjil disini (shoot nunjukin takjil) : nah ini dia takjil yang kita dapatkan, sudah ngga sabar untuk memakannya (tahan tahan tinggal beberapa menit lagi adzan maghrib huft) (shoot pulang ke nasiqu): setelah kita mencari takjil, kita balik ke nasiqu untuk menunggu adzan magrib.tempat makan di nasiqu memiliki tema yang berbeda beda setiap sudutnya sehingga kita bisa memilih tempat yang kita suka, kita juga sempetin buat foto mirror. beberapa menit kemudian, adzan magrib berkumandang. kita membatalkan dengan minum terlebih dahulu kemudian kita memakan takjil. lalu setelah memakan takjil, kita sholat magrib bersamam
Последнее обновление: 2024-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник: