Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
saya nikahkan dan saya kawinkan kamu dengan maskawin uang enam ratus ribu rupiah dibayar tunai
عقاد نكاح: تزوجت وزوجتك من ريني بنت قاديس التي سلمت وصيتها لي بمهر مليون روبية تدفع نقدا
Последнее обновление: 2021-03-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dengan maskawin uang sebesar satu juta seratus sebelas ribu rupiah dan sebuah cincin emas sebanyak dua pasang
بمهر مليون ومائة وأحد عشر ألف روبية وخاتم ذهبي من زوجين
Последнее обновление: 2023-10-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tidak ada hak bagi kalian terhadap maskawin itu . tetapi jika mereka dengan senang hati menyerahkan sebagian hak maskawin itu , ambillah dan manfaatkanlah pemberian itu dengan baik dan terpuji .
« وآتوا » أعطوا « النساء صدقاتهن » جمع صدقة مهورهن « نِحلة » مصدر عطية عن طيب نفس « فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا » تمييز محول عن الفاعل ، أي طابت أنفسهن لكم عن شيء من الصداق فوهبنه لكم « فكلوه هنيئا » طيبا « مريئا » محمود العاقبة لا ضرر فيه عليكم في الآخرة نزلت ردا على كره ذلك .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kalian , para suami , tidak berdosa dan tidak berkewajiban membayar maskawin apabila kalian mencerai istri sebelum menggaulinya dan sebelum kalian tetapkan maskawinnya . tetapi berilah mereka sesuatu yang dapat menyenangkan dirinya dan meringankan derita jiwanya .
« لا جُناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن » وفي قراءة « تُماسُّوهُنَّ » أي تجامعوهن « أو » لم « تفرضوا لهن فريضة » مهرا وما مصدرية ظرفية أي لا تبعة عليكم في الطلاق زمن عدم المسيس والفرض بإثم ولا مهر فطلقوهن « ومتعوهن » أعطوهن ما يتمنعن به « على الموسع » الغني منكم « قدره وعلى المقتر » الضيِّق الرزق « قدره » يفيد أنه لا نظر إلى قدر الزوجة « متاعا » تمتيعا « بالمعروف » شرعا صفة متاعا « حقا » صفة ثانية أو مصدر مؤكد « على المحسنين » المطيعين .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
( bagaimana kamu akan mengambilnya kembali ) artinya dengan alasan apa ( padahal sebagian kamu telah bergaul dengan yang lain ) atau telah berhubungan sebagai suami istri dengan bercampur yang telah mensahkan maskawin ( dan mereka telah mengambil daripadamu perjanjian ) atau pengakuan ( yang erat ) atau berat , yakni berupa perintah ilahi agar memegang mereka secara baik-baik atau melepas mereka secara baik-baik pula .
« وكيف تأخذونه » أي بأي وجه « وقد أفضى » وصل « بعضكم إلى بعض » بالجماع المقرر للمهر « وأخذن منكم ميثاقا » عهدا « غليظا » شديدا وهو ما أمر الله به من إمساكهن بمعروف أو تسريحهن بإحسان .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: