Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kamu akan sangat merindukan negeri ini, tapi kamu tak akan kembali.
men til det land, deres sjæle længes tilbage til, skal de ikke vende hjem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tapi kamu akan mati seperti manusia, seperti setiap pembesar, kamu pun akan tewas.
dog skal i dø som mennesker, styrte som en af fyrsterne!"
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sekarang aku sudah menyampaikan pesan tuhan allah kita kepadamu, tapi kamu tidak mau menuruti pesan itu
og i så alligevel ikke adlyder herren eders guds røst og gør alt, hvad han sendte eder bud om.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
akulah yang menimpakan bencana kelaparan ke atas semua kotamu, tapi kamu tidak kembali kepada-ku
og dog gav jeg eder tomme munde i alle eders byer og brødmangel i alle eders hjemsteder; men i omvendte eder ikke til mig, lyder det fra herren.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
lalu yudas si pengkhianat itu berkata, "tentu bukan saya yang bapak guru maksudkan?" yesus menjawab, "begitulah katamu!
men judas, som forrådte ham, svarede og sagde: "det er dog vel ikke mig, rabbi?" han siger til ham: "du har sagt det."
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
mereka hampir mati karena mau menyelamatkan saya. saya berterima kasih kepada mereka--dan bukan saya saja, tetapi semua jemaat bangsa lain yang bukan yahudi juga berterima kasih kepada mereka
som jo for mit liv have sat deres egen hals i vove, hvem ikke alene jeg takker, men også alle hedningernes menigheder;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tapi kamu melakukan yang lebih jahat lagi. kamu keras kepala dan hanya mengikuti kemauanmu sendiri yang jahat. kamu tidak mau taat kepada-ku
og i bærer eder værre ad end eders fædre, thi se, i vandrer hver efter sit onde hjertes stivsind uden at høre mig;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mendengar itu, pengikut-pengikut yesus menjadi sangat sedih. lalu seorang demi seorang mulai bertanya kepada yesus, "tentu bukan saya yang bapak maksudkan?
de begyndte at bedrøves og at sige til ham, en efter en: "det er dog vel ikke mig?"
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
tuhan juga terus-menerus mengutus kepadamu para nabi hamba-hamba-nya, tapi kamu tidak mau mendengarkan dan memperhatikan mereka
og herren sendte årle og silde alle sine tjenere profeterne til eder, men i hørte ikke; i bøjede ikke eders Øre til at høre,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tapi kamu malah membenci yang baik, dan senang akan yang jahat. bangsaku kamu kuliti hidup-hidup, dan kamu cabik dagingnya dari tulang-tulangnya
i, som hader det gode og elsker. det onde, i, som flår huden af folk. og kødet af deres ben,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kamu harus pula mendengarkan apa yang dikatakan oleh hamba-hamba-ku, para nabi yang terus-menerus kuutus kepadamu. tapi kamu tidak mau mendengarkan mereka
så i hører mine tjenere profeternes ord, som jeg årle og silde sendte eder, skønt i ikke vilde høre,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
yang saya maksudkan bukanlah orang cabul atau tamak, atau penipu atau penyembah berhala yang sama sekali tidak mengenal allah. bukan! saya tidak maksudkan mereka; sebab kalau kalian harus menjauhi mereka, maka tentunya kalian perlu keluar sama sekali dari dunia ini
ikke i al almindelighed denne verdens utugtige eller havesyge og røvere eller afgudsdyrkere; ellers måtte i jo gå ud af verden.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
jadi janganlah takut, hai umat-ku, aku akan datang untuk menyelamatkan kamu. bangsa-bangsa, tempat kamu kuceraiberaikan, semuanya akan kubinasakan, tapi kamu tidak kuperlakukan demikian. memang kamu tidak akan luput dari hukuman tapi hukuman-ku kepadamu adalah adil sesuai dengan ketentuan. aku, tuhan, telah berbicara.
frygt ikke, min tjener jakob, lyder det fra herren, thi jeg er med dig; thi jeg vil tilintetgøre alle de folk, blandt hvilke jeg har adsplittet dig; kun dig vil jeg ikke tilintetgøre; jeg vil tugte dig med måde, ikke lade dig helt ustraffet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.