Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
setelah itu saya pergi ke daerah-daerah di siria dan kilikia
derefter kom jeg til syriens og kilikiens egne.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tuan dapat menyelidiki sendiri bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu saya pergi ke yerusalem untuk sembahyang
da du kan forvisse dig om, at det er ikke mere end tolv dage, siden jeg kom op for at tilbede i jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sekarang untuk mentaati perintah roh allah, saya pergi ke yerusalem. dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi pada saya di sana
og nu se, bunden af Ånden drager jeg til jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
saya tidak juga pergi kepada orang-orang di yerusalem yang sudah terlebih dahulu dari saya menjadi rasul. tetapi saya pergi ke negeri arab, lalu dari situ kembali ke damsyik lagi
drog heller ikke op til jerusalem, til dem, som før mig vare apostle, men jeg drog bort til arabien og vendte atter tilbage til damaskus.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
saya ingin supaya engkau tetap tinggal di efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke makedonia. sebab, di efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka
det var derfor, jeg opfordrede dig til at blive i efesus, da jeg drog til makedonien, for at du skulde påbyde visse folk ikke at føre fremmed lære
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tetapi tuhan berkata lagi kepada saya, 'pergilah saja, sebab aku akan menyuruh engkau pergi ke tempat yang jauh kepada orang-orang bukan yahudi.'
og han sagde til mig: drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til hedninger."
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
saya pergi ke yerusalem sebab allah sudah menyatakan kepada saya bahwa saya harus pergi. dan dalam suatu pertemuan yang khusus dengan pemimpin-pemimpin di sana, saya menjelaskan kabar baik yang saya beritakan kepada orang-orang bukan yahudi. sebab saya tidak mau usaha saya yang dahulu, maupun yang sekarang, hanya sia-sia
men jeg drog op ifølge en Åbenbaring og forelagde dem, men særskilt de ansete, det evangelium, som jeg prædiker iblandt hedningerne, - om jeg vel løber eller har løbet forgæves.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.