Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
musa berkata: "mengapa kamu melobangi perahu itu akibatnya kamu menenggelamkan penumpangnya?"
chiese [mosè]: “hai prodotto la falla per far annegare tutti quanti?
menurut suatu riwayat disebutkan, bahwa air laut tidak masuk ke dalam perahu yang telah dilubanginya itu.
chiese [mosè]: “hai prodotto la falla per far annegare tutti quanti? hai certo commesso qualcosa di atroce!”.
kemudian beberapa perahu dari kota tiberias datang dan berlabuh di dekat tempat orang banyak itu makan roti sesudah tuhan mengucap syukur
altre barche erano giunte nel frattempo da tiberìade, presso il luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il signore aveva reso grazie
mereka pun kemudian berjalan di tepi pantai lalu menemukan sebuah perahu dan menaikinya. tetapi hamba itu lalu membocorkan perahu itu di tengah perjalanan.
partirono entrambi e, dopo essere saliti su una nave, quello vi produsse una falla.
setelah mereka keluar dari perahu itu dan melanjutkan perjalanan, di tengah perjalanan mereka menemui seorang anak kecil. hamba saleh itu pun kemudian membunuh anak kecil itu.
continuarono insieme e incontrarono un giovanetto che [quello] uccise.
mûsâ tidak dapat menerima kelakuan itu, lalu bertanya, "apa kamu sengaja membocorkan perahu ini untuk menenggelamkan penumpang- penumpangnya?
chiese [mosè]: “hai prodotto la falla per far annegare tutti quanti?
sesudah itu yesus segera menyuruh pengikut-pengikut-nya berangkat dengan perahu mendahului dia ke betsaida di seberang danau, sementara ia menyuruh orang banyak itu pulang
ordinò poi ai discepoli di salire sulla barca e precederlo sull'altra riva, verso betsàida, mentre egli avrebbe licenziato la folla
ketika yesus turun dari perahu, ia melihat orang banyak. ia kasihan kepada mereka, sebab mereka seperti domba yang tidak punya gembala. maka ia pun mulai mengajarkan banyak hal kepada mereka
sbarcando, vide molta folla e si commosse per loro, perché erano come pecore senza pastore, e si mise a insegnare loro molte cose
keesokan harinya orang banyak yang masih tinggal di seberang danau, menyadari bahwa tadinya hanya ada satu perahu di sana. mereka tahu bahwa pengikut-pengikut yesus sudah berangkat dengan perahu itu, sedangkan yesus tidak ikut
il giorno dopo, la folla, rimasta dall'altra parte del mare, notò che c'era una barca sola e che gesù non era salito con i suoi discepoli sulla barca, ma soltanto i suoi discepoli erano partiti
dan cukuplah allah menjadi saksi antara kami dengan kamu, bahwa kami tidak tahu-menahu tentang penyembahan kamu (kepada kami).
ci sia allah sufficiente testimone, che non ci siamo mai curati della vostra adorazione”.