Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
daniel dan dua orang lain diangkatnya untuk mengawasi para gubernur itu supaya raja jangan dirugikan
Über diese setzte er drei fürsten, deren einer daniel war, welchen die landvögte sollten rechnung tun, daß der könig keinen schaden litte.
pada setiap perayaan paskah, gubernur biasanya melepaskan seorang tahanan menurut pilihan orang banyak
auf das fest aber hatte der landpfleger die gewohnheit, dem volk einen gefangenen loszugeben, welchen sie wollten.
untuk disampaikan kepada gubernur zerubabel. kata tuhan, "tak lama lagi langit dan bumi akan kuguncangkan
sage serubabel, dem fürsten juda's, und sprich: ich will himmel und erde bewegen
kemudian aku minta surat untuk para gubernur di provinsi efrat barat, supaya mereka memudahkan perjalananku sampai ke yehuda
und sprach zum könig: gefällt es dem könig, so gebe man mir briefe an die landpfleger jenseit des wassers, daß sie mich hinübergeleiten, bis ich komme nach juda,
tetapi dengan sebuah keranjang saya diulurkan ke bawah melalui suatu lubang pada tembok. demikianlah saya lolos dari tangan gubernur itu
und ich ward in einem korbe zum fenster hinaus durch die mauer niedergelassen und entrann aus seinen händen.
kemudian prajurit-prajurit pilatus membawa yesus masuk ke istana gubernur, dan seluruh pasukan berkumpul di sekeliling yesus
da nahmen die kriegsknechte des landpflegers jesus zu sich in das richthaus und sammelten über ihn die ganze schar
gubernur daerah yehuda melarang mereka makan makanan yang dipersembahkan kepada allah, sampai ada seorang imam yang dapat minta petunjuk dengan memakai urim dan tumim
und der landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom hocheiligen, bis daß ein priester aufkäme mit dem licht und recht.
lalu yehuda berkata kepadanya, "gubernur mesir telah memberi peringatan keras bahwa kami tidak boleh menghadap dia jika kami tidak membawa adik kami itu
da antwortete ihm juda und sprach: der mann band uns das hart ein und sprach: ihr sollt mein angesicht nicht sehen, es sei denn euer bruder mit euch.
dan melepaskan dia dari segala kesusahannya. allah memberikan kepadanya budi dan kebijaksanaan pada waktu ia menghadap firaun raja mesir, sehingga firaun menjadikan dia gubernur negeri mesir dan penguasa istana firaun
und errettete ihn aus aller seiner trübsal und gab ihm gnade und weisheit vor pharao, dem könig in Ägypten; der setzte ihn zum fürsten über Ägypten über sein ganzes haus.
demikianlah tuhan menggerakkan hati gubernur zerubabel, imam agung yosua serta semua orang yang telah kembali dari pembuangan, supaya mereka semua bekerja membangun rumah tuhan yang mahakuasa, allah mereka
und der herr erweckte den geist serubabels, des sohnes sealthiels, des fürsten juda's, und den geist josuas, des sohnes jozadaks, des hohenpriesters, und den geist des ganzen übrigen volkes, daß sie kamen und arbeiteten am hause des herrn zebaoth, ihres gottes,
pada tahun ketiga pemerintahannya, raja ahasyweros mengadakan pesta besar untuk semua pembesar dan pegawainya. para panglima persia dan media hadir juga pada pesta itu, begitu juga para gubernur dan para pejabat tinggi provinsi
im dritten jahr seines königreichs, machte er bei sich ein mahl allen seinen fürsten und knechten, den gewaltigen in persien und medien, den landpflegern und obersten in seinen ländern,
setelah itu kamu harus membawa adikmu yang bungsu kepadaku. itulah buktinya nanti bahwa perkataanmu itu benar, dan kamu tidak akan kuhukum mati." mereka setuju dengan keputusan gubernur itu
und bringt euren jüngsten bruder zu mir, so will ich euren worten glauben, daß ihr nicht sterben müßt. und sie taten also.
kores menyerahkan urusan benda-benda itu kepada mitredat, kepala perbendaharaan kerajaan. kemudian mitredat membuat daftar dari barang-barang itu untuk sesbazar, gubernur yehuda
aber kores, der könig in persien, tat sie heraus durch mithredath, den schatzmeister; der zählte sie dar sesbazar, dem fürsten juda's.
kemudian raja mengundang semua raja wilayah, para gubernur, bupati, penasihat negara, bendahara, hakim, ahli hukum, dan semua kepala daerah untuk menghadiri upacara peresmian patung yang telah didirikannya itu
und der könig nebukadnezar sandte nach den fürsten, herren, landpflegern, richtern, vögten, räten, amtleuten und allen gewaltigen im lande, daß sie zusammenkommen sollten, das bild zu weihen, daß der könig nebukadnezar hatte setzen lassen.