Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(dan) ingatlah (ketika) sewaktu (tuhanmu mengeluarkan keturunan anak-anak adam dari sulbi mereka) menjadi badal isytimal dari lafal sebelumnya dengan mengulangi huruf jar (yaitu anak cucu mereka) maksudnya dia mengeluarkan sebagian mereka dari tulang sulbi sebagian lainnya yang berasal dari sulbi nabi adam secara turun-temurun, sebagaimana sekarang mereka beranak-pinak mirip dengan jagung di daerah nu`man sewaktu hari arafah/musim jagung. allah menetapkan kepada mereka bukti-bukti yang menunjukkan ketuhanan-nya serta dia memberinya akal (dan allah mengambil kesaksian terhadap jiwa mereka) seraya berfirman, ("bukankah aku ini tuhanmu?"
und als dein herr aus den kindern adams, aus ihren rücken, ihre nachkommenschaft nahm und sie gegen sich selbst zeugen ließ: "bin ich nicht euer herr?"