Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría y entendimiento
ጸጋውንም በጥበብና በአእምሮ ሁሉ አበዛልን።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
porque era contado con nosotros y tuvo parte en este ministerio.
ከእኛ ጋር ተቈጥሮ ነበርና፥ ለዚህም አገልግሎት ታድሎ ነበርና።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cuando se reunió con nosotros en asón, le tomamos a bordo y fuimos a mitilene
በአሶንም ባገኘን ጊዜ ተቀብለነው ወደ ሚጢሊኒ መጣን፤
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
¿no tenemos derecho a llevar una esposa creyente con nosotros, tal como los demás apóstoles y los hermanos del señor y pedro
እንደ ሌሎቹ ሐዋርያትና እንደ ጌታ ወንድሞች እንደ ኬፋም፥ እኅት ሚስታችንን ይዘን ልንዞር መብት የለንምን?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
al día siguiente, pablo entró con nosotros para ver a jacobo, y todos los ancianos se reunieron
በነገውም ጳውሎስ ከእኛ ጋር ወደ ያዕቆብ ዘንድ ገባ ሽማግሌዎችም ሁሉ መጡ።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
y andad en amor, como cristo también nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros como ofrenda y sacrificio en olor fragante a dios
ክርስቶስም ደግሞ እንደ ወደዳችሁ ለእግዚአብሔርም የመዓዛ ሽታ የሚሆንን መባንና መሥዋዕትን አድርጎ ስለ እናንተ ራሱን አሳልፎ እንደ ሰጠ በፍቅር ተመላለሱ።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
así que nos embarcamos en una nave adramiteña que salía para los puertos de asia, y zarpamos. estaba con nosotros aristarco, un macedonio de tesalónica
በእስያም ዳርቻ ወዳሉ ስፍራዎች ይሄድ ዘንድ ባለው በአድራሚጢስ መርከብ ገብተን ተነሣን፤ የመቄዶንያም ሰው የሆነ የተሰሎንቄው አርስጥሮኮስ ከእኛ ጋር ነበረ።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
¿no están todas sus hermanas con nosotros? ¿de dónde, pues, le vienen a éste todas estas cosas
እኅቶቹስ ሁሉ በእኛ ዘንድ ያሉ አይደሉምን? እንኪያስ ይህን ሁሉ ከወዴት አገኘው? ተሰናከሉበትም።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
entonces respondiendo juan dijo: --maestro, vimos a cierto hombre echando fuera demonios en tu nombre, y se lo prohibimos, porque no sigue con nosotros
ዮሐንስም መልሶ። አቤቱ፥ አንድ ሰው በስምህ አጋንንትን ሲያወጣ አየነው፥ ከእኛ ጋርም ስለማይከተል ከለከልነው አለው።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
pero ellos le insistieron diciendo: --quédate con nosotros, porque es tarde, y el día ya ha declinado. entró, pues, para quedarse con ellos
እነርሱ። ከእኛ ጋር እደር፥ ማታ ቀርቦአልና ቀኑም ሊመሽ ጀምሮአል ብለው ግድ አሉት፤ ከእነርሱም ጋር ሊያድር ገባ።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
y he aquí, ellos lanzaron gritos diciendo: --¿qué tienes con nosotros, hijo de dios? ¿has venido acá para atormentarnos antes de tiempo
እነሆም። ኢየሱስ ሆይ፥ የእግዚአብሔር ልጅ፥ ከአንተ ጋር ምን አለን? ጊዜው ሳይደርስ ልትሣቅየን ወደዚህ መጣህን? እያሉ ጮኹ።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
por tanto, así como ya abundáis en todo--en fe, en palabra, en conocimiento, en toda diligencia y en vuestro amor para con nosotros--, abundad también en esta gracia
ነገር ግን በነገር ሁሉ፥ በእምነትና በቃል በእውቀትም በትጋትም ሁሉ ለእኛም በፍቅራችሁ እንደ ተረፋችሁ፥ በዚህ ቸር ሥራ ደግሞ ትረፉ።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
cuando le vieron, se maravillaron, y su madre le dijo: --hijo, ¿por qué has hecho así con nosotros? he aquí, tu padre y yo te buscábamos con angustia
ባዩትም ጊዜ ተገረሙ፥ እናቱም። ልጄ ሆይ፥ ለምን እንዲህ አደረግህብን? እነሆ፥ አባትህና እኔ እየተጨነቅን ስንፈልግህ ነበርን አለችው።
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
pedro, al ver esto, respondió al pueblo: --hombres de israel, ¿por qué os maravilláis de esto? ¿por qué nos miráis a nosotros como si con nuestro poder o piedad hubiésemos hecho andar a este hombre
ጴጥሮስም አይቶ ለሕዝቡ እንዲህ ሲል መለሰ። የእስራኤል ሰዎች ሆይ፥ በዚህ ስለ ምን ትደነቃላችሁ? ወይስ በገዛ ኃይላችን ወይስ እግዚአብሔርን በመፍራታችን ይህ ይመላለስ ዘንድ እንዳደረግነው ስለ ምን ትኵር ብላችሁ ታዩናላችሁ?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.