Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si hubiera…
if it were..
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
es como si hubiera desaparecido.
or if their relationship is sexual.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
como si hubiera un mañana".
as if it were tomorrow.'
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
como si hubiera muchos colegas,
as if there were many fellows,
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
¡era como si hubiera un festival!
it was just like there was a festival!
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
ella llora como si hubiera sucedido ayer.
she cries as though it had happened yesterday.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
me siento como si hubiera roto una promesa.
i feel like i have broken a promise.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
20. y amaneció como si hubiera sido arrasado.
pickthal: and in the morning it was as if plucked.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
como si hubiera pedido que me pasaran la sal.
as if i had asked them to pass the salt.
Последнее обновление: 2015-10-13
Частота использования: 1
Качество:
es como si no existiera, como si hubiera muerto.
it is as much as dead and gone.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
68:20 y amaneció como si hubiera sido arrasado.
68:20 and in the morning it was like burnt land stripped bare.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el pez inclinó la cabecinha, como si hubiera entendido.
the fish tilted its little head as if it had understood.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ella se sintió como si hubiera visto a un fantasma.
she felt as if she had seen a ghost.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
¿se ve como si hubiera habido una gran batalla aquí?
does it look like there was a big battle here? #tajikistan pic.twitter.com/d1hhvwx0ec — peter leonard (@peter__leonard) september 5, 2015
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
era como si hubiera vivido aquí desde hacía muchos años.
it was like i had been to japan before, many years ago.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
como si no las hubiera oído, como si hubiera estado sordo.
as if he heard them not, as if there were deafness in both his ears:
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
(de recompensa) como si hubiera realizado el hajj conmigo."
performed during ramadan is equal (in reward) to performing haj with me."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ella lucía como si hubiera estado enferma por un largo tiempo.
she looked as if she had been sick for a long time.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
"sentí felicidad y gozo como si hubiera estado en el cielo"
"i felt happiness and joy as though i were in heaven"
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ahora le escucho intentando sonar como si hubiera cumplido con esta petición.
now i hear you trying to sound as if you have complied with this request.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество: