Вы искали: concretándose (Испанский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

English

Информация

Spanish

concretándose

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Английский

Информация

Испанский

esta política estaba concretándose cuando la junta realizó la auditoría.

Английский

this policy was in the process of formalization at the time of the board's audit.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esta solución está concretándose en algunos países, aunque toelavía es demasiado pronto para juzgar su eficacia real.

Английский

this solution is being put into practice in certain countries, but it is too early to assess whether it is really effective.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

al mismo tiempo, el cese reconoce que se trata de un ejercicio complejo, cuya aplicación debe ir concretándose.

Английский

at the same time, the eesc notes that this is a complex exercise which must be implemented gradually.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

pero la respuesta económica de china tendiente a reforzar su presencia en ese país ya está concretándose[12].

Английский

an economic counter move by china to increase its presence in the country is now clearly on the table[11] .

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

expliquemos: el apocalipsis bíblico parecía estar concretándose en virtud de la instalación de las guerras y del surgimiento de la peste.

Английский

let me explain: the biblical apocalypse seemed to be coming true due to wars and plague.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de abril de 2007 en guatemala, concretándose de este modo la voluntad de las dos regiones de llegar a un acuerdo que beneficie a todas las partes.

Английский

april 2007 in guatemala, thus formalising the commitment of the two regions to reach an agreement that would benefit both parties.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la asamblea general de las naciones unidas se presentó una iniciativa sobre una red a nivel ministerial que debería seguir concretándose.

Английский

at the general debate of the sixty-sixth session of the general assembly of the united nations, an initiative was started for a ministerial-level network which should be further developed.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

quisiera ver cómo acaban concretándose todas estas acciones indispensables para combatir eficazmente, y traspasando las fronteras nacionales, la lacra de la gran criminalidad y el terrorismo.

Английский

it would like to see materialise at last all this activity which is essential for combatting, beyond national frontiers, the scourge of organised crime and terrorism.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Испанский

el proceso para aumentar el padrón mínimo de germinación de semillas de soja de 80 para 85% está concretándose. varias comisiones actuales de semillas están discutiendo el tema.

Английский

procedure to increase the minimum standard for soybean seed germination from 80 to 85% are in a full progress in brazil. several state seed commissions are discussing the subject.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

asimismo, se ha depositado judicialmente el importe previsto para la expropiación de las 19.000 hectáreas de finca san andrés, no concretándose aún la entrega del título por haber iniciado el expropiado acciones judiciales.

Английский

in addition, the amount required for the expropriation of 19,000 hectares of finca san andrés has been duly deposited, but the transfer of title has not yet taken place since the expropriated party has initiated legal proceedings.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los preparativos relativos a los productos de adeudos directos de la sepa (adeudos directos sepa) han continuado a lo largo del año pasado, concretándose así en la adopción del correspondiente rulebook.

Английский

preparations for the third type of payment instrument, sepa direct debit (sdd), have continued over the past year, resulting in the adoption of the rulebooks.

Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 4
Качество:

Испанский

de hecho, el futuro del concepto de la universalidad de la jurisdicción penal internacional podía llegar a ponerse en tela de juicio en un momento en que este concepto, luego de 50 años, estaba concretándose finalmente bajo la forma de un tribunal penal internacional.

Английский

in fact, the future of the concept of the universality of international criminal jurisdiction might be called into question at a time now when this concept, after 50 years, is finally taking shape in the form of the international criminal court.

Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

asimismo no puede afirmarse que esta doctrina haya producido o pueda producir una verdadera teología, pues su tendencia no es mental racional sino de fe, concretándose sus instructores principalmente en señalar la forma, el camino a seguir para librarse de la ilusión de la ignorancia y alcanzar el beatífico estado de armónica semejanza con dios.

Английский

also, one cannot hold that this doctrine produced or may produce a true theology, because its tendency, instead of being mental-rational, responds to faith, while its masters mainly point to the form, to the way to follow in order to get rid of the ignorant illusion and share the blissful state of harmonious likeness with god.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el peligro reside en llegar a un exceso de cargas económicas que provocaría la desaparición de las empresas más pequeñas -un fenómeno que ya se registra y es evidente en toda europa- con la consiguiente repercusión inmediata en los niveles de empleo, habida cuenta además de que el peligro de un dumping social, por parte de los países con bajo coste salarial, menores costes generales y normas de seguridad más laxas, va concretándose mientras se perfeccionan las tasas de adhesión de los peco.

Английский

the danger is overburdening the carriers with economic charges which would result in the destruction of smaller businesses - a phenomenon that already and clearly exists throughout europe - with an immediate knock-on effect on employment levels, especially since the danger of social dumping by countries with lower labour costs, lower overheads and more relaxed safety standards, is becoming more and more real as the taxes for the adhesion of the ceecs are finalized.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,699,526 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK