Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pero el corazón del siervo devoto puede contemplarme."
but the heart of my devout servant can behold me."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
-a mí me gusta -repuso, después de contemplarme durante algunos instantes.
"i like it," she answered, after a pause of a second or two, during which she examined me.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
durante el tiempo que escribí este diario, acepté finalmente que tengo el valor suficiente como para tener miedo, y para contemplarme sin artificios.
during the time that i kept this diary, i finally accepted that i am brave enough to feel fear and to see myself without any artifices.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
detuve mis pasos, contuve la respiración y le contemplé, ya que él, ¡ay!, no podía contemplarme.
i stayed my step, almost my breath, and stood to watch him--to examine him, myself unseen, and alas! to him invisible.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
no obstante, hoy voy a intentar contemplarme ordenadamente (y ser un poquito imbécil, a ver si consigo sacudirme el aburrimiento).
however, today i am going to try to contemplate myself tidily (and to be a bit idiot, to try to get rid off boredom).
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
procuro contemplarme y además probarlo publicándolo en este diario; pero no sé si es porque me salgo del guión en cuanto puedo, o por qué, no consigo librarme del estúpido peso del aburrimiento.
thank you de gourmont, for helping me to think that i am not a hopeless idiot; even if it is just the fact that i am bored till exhaustion. i do try to contemplate myself and besides to prove it by publishing it in this diary; but i don't know if it is because i leave the script all the time, or why, i can't get rid off the stupid weight of boredom.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tal vez consigamos hacerla volver con ellos, si no es muy obstinada. mas por la expresión de su rostro me parece que no debe de tener nada de dócil -y agregó, tras contemplarme unos minutos-: debe de ser inteligente, pero no tiene nada de guapa.
we may, perhaps, succeed in restoring her to them, if she is not obstinate: but i trace lines of force in her face which make me sceptical of her tractability." he stood considering me some minutes; then added, "she looks sensible, but not at all handsome."
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование