Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
esto puede contrarrestarse con el uso del acq micronizado.
this issue may be countered with the use of micronized acq.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 2
Качество:
las políticas no deben ignorarse mutuamente ni contrarrestarse.
policies should not undercut or counteract each other.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
estamos con vencidos de que este retroceso puede contrarrestarse.
in the meantime, however, work must con tinue both on updating the existing regulatory framework and on defining the new statutory framework require ments occasioned by the new media.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
desde culturas como la hindú puede contrarrestarse esta posición.
this position can be countered in cultures such as hinduism.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
constituyen amenazas mundiales que deben contrarrestarse por el bien mundial.
they constitute global threats that must be addressed if the global good is to be secured.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
en caso necesario, esta evolución debería contrarrestarse mediante programas coordinados.
if necessary such developments should be counteracted through coordinated programmes.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
pero esta tendencia puede contrarrestarse con políticas públicas y con movimientos sociales.
but this tendency can be countered and prevented by deliberate public policies and social movements.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
marsden y ryan (1990) argumentan que estas fuerzas pueden contrarrestarse.
the needs for multiskilling, and for adapting and updating occupational skills are placing a great strain on established skill systems.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la oposición de algunos estados miembros puede contrarrestarse con unos pocos y argumentos sencillos.
you cannot have more european security for less money.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
la globalización es una nueva realidad, cuyos efectos no podrán contrarrestarse con medidas proteccionistas.
it is similarly fanciful to think that we can compete with this enormous producer on the basis of a similar economic model, characterised by low wages and unqualified labour.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
habría que estudiar hasta qué punto las ventajas pueden contrarrestarse sin discriminar al licitador en cuestión.
the question here is to what extent advantages could be compensated without discriminating against the bidder in question.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
estos males, que aquejan a otros países en desarrollo, pueden contrarrestarse con una buena gobernanza.
those ills, which were found in other developing countries, could be counteracted through good governance.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
durante el período de aplicación, la presión aplicada a la muestra podrá contrarrestarse para evitar la formación de grietas.
during the period of application, it is permissible to compensate the pressure applied to the sample in order to prevent it from causing cracks.
Последнее обновление: 2018-03-04
Частота использования: 4
Качество:
esta influencia maligna debe contrarrestarse con una utilización positiva de tecnologías de información como la internet con fines educativos y de capacitación.
this malign influence should be countered by the positive use of information technology such as the internet for educational and training purposes.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 4
Качество:
en efecto, la importancia de las exigencias que plantea la conservación de las zonas húmedas debe contrarrestarse a través de una política voluntarista.
the constraints associated with the conservation of the wetlands are, indeed, such as to make it necessary to compensate for them by means of a proactive policy.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
algunas conductas facilitadas por esas tecnologías comparten muchas características y analogías con formas de abuso y explotación ya conocidas y pueden contrarrestarse con métodos conocidos.
some conduct facilitated by those technologies shares many features and similarities with forms of abuse and exploitation already known and can be countered in familiar ways.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
"los riesgos que se ciernen sobre el abastecimiento energético puede contrarrestarse de manera rápida y relativamente barata frenando el crecimiento de la demanda de energía.
"risks to energy supply can be quickly and relatively cheaply addressed by curbing the growth in energy demand.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
los efectos disuasorios de unas prestaciones de desempleo relativamentealtas y duraderas para la oferta de mano de obra pueden contrarrestarse, al menosparcialmente, adoptando medidas activas bien diseñadas.
a standard approachtreats human capital as an additional input in the production function, alongsidephysical capital and labour. in this approach, growth is driven by the accumulationof human capital.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
así como los biocombustibles ofrecen un enorme potencial, también presentan riesgos que pueden contrarrestarse con políticas de desarrollo fuertes y coherentes, dice s. arungu-olende.
biofuels offer huge potential, but pose challenges best countered with strong and coherent development policies, says s. arungu-olende.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
(convenido) los crecientes niveles de contaminación atmosférica transfronteriza deberían contrarrestarse, entre otras cosas, mediante una cooperación regional adecuada para reducir los niveles de contaminación.
(agreed) rising levels of transboundary air pollution should be countered, including through appropriate regional cooperation to reduce pollution levels.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество: