Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
por eso sus planes no sirven para nada desde punto de vista del inversor."
in the biotech nology sector, the bioblz initiative has also used custom-made
y desde este punto vista el informe se convierte en una obra mal hecha e interesada. es algo que quiero dejar muy claro.
and it is precisely on these points that this report is a dishonest and sorry effort and i make no bones about the fact.
desde punto de vista cultural la extensión romana no es nada más que la propagación a través de europa de la herencia intelectual griega.
from the cultural point of view roman expansion is nothing more than the propagation throughout europe of the greek intellectual inheritance.
para que el programa operara efectivamente tanto desde punto de vista de sus miembros así como para los proveedores, dos temas eran de particular importancia.
for the program to operate effectively, both from the members’ and the service providers’ standpoints, two issues were of particular importance.
esta no debe ser la fe, la santificación y la obediencia desde su punto vista sino solamente la clase de fe, santificación y obediencia que dios reconoce.
it should not be faith, sanctification, and obedience in your sight but only the kind of faith, sanctification, and obedience that god can acknowledge.
desde el punto vista de la equidad intergeneracional el medio ambiente se considera más bien una fuente de recursos para la supervivencia de las generaciones presentes y futuras.
95. in the context of inter-generational equity, the environment is viewed more as a resource base for the survival of present and future generations.
además, facilitará la capacitación profesional desde el punto vista organizativo e institucional del personal internacional y nacional e impartirá los programas de formación que sean necesarios.
in addition, the unit will facilitate organizational and institutional professional development to both international and national staff and deliver training programmes as appropriate.
desde un punto vista práctico, el canje realizado a tenor del artículo 52 se está llevando a cabo sin problemas en todos los estados miembros participantes desde 1999.
from a practical point of view, the exchange within the framework of article 52 ran smoothly in all the participating member states from 1999 onwards.
desde un punto vista general, debería preverse la prolongación del programa media más allá de 1995, aunque sólo fuese por la amplitud del período de rodaje y sus repercusiones.
long lead times alone, and their effects, make it necessary to prepare for an extension of the media programme beyond 1995.