Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la edad o el género no disuadirán una promoción.
our central american nearshore organization will only consider a bilingual bpo team manager from strong industry references or promoted from within our own call center cubicles following an extraordinary performance as a bilingual telemarketing agent. age or gender will not deter a promotion.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sus afirmaciones solamente disuadirán a más hinchas de inglaterra de viajar a ucrania.
his statements will merely dissuade even more england fans from travelling to ukraine.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
necesitamos una agenda que promueva el desarrollo económico y dé apoyo institucional con regulaciones adecuadas que disuadirán a la corrupción.
today an agenda is missing. we need an agenda that will promote economic development and give institutional support with adequate regulations that will dissuade corruption.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sin embargo, esos incidentes nunca nos disuadirán de seguir brindando asistencia humanitaria a todos los demás países que la necesiten.
however, such incidents will never deter us from continuing to provide humanitarian assistance to all other countries in need.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
pero ésta es una solución a corto plazo puesto que esas medidas disuadirán a los nuevos trabajadores de incorporarse al sector o de permanecer en él.
but this is a short-term fix as such measures will deter new workers from coming in or staying on in the industry.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
las repercusiones jurídicas y económicas de los abusos por no conformidad son tan importantes que disuadirán de ignorar dichas normas a la gran mayoría de empresas que operan de forma lícita.
legal and economic repercussions of non-conformity abuses are so great that it will deter the vast majority of legitimate businesses from not respecting these laws.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
en algunos de los templos, la charlas de los estudiosos les disuadirán incluso de volver alguna vez a visitar de nuevo un templo, debido a lo confusas que son.
in some of the temples, talks given there by scholars will dissuade you from ever visiting a temple again because they are so confusing. so confusing!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
30. el proyecto de resolución y los ridículos planes y maniobras contra su país no lo disuadirán del avance en las reformas y en la protección de la población siria de la interferencia y las ambiciones extranjeras.
30. the draft resolution and the ridiculous plots and manoeuvres against his country would not deter it from moving forward on reform and protecting the syrian people from foreign interference and ambitions.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
la diferencia es, que su presidencia es parte del plan maestro de la era dorada habrán de ver que las tácticas de retraso y críticas de su formidable oposición no lo disuadirán de cumplir su misión llena de luz y los resultados de la próxima elección no lo es.
the difference is, his presidency is part of the golden age master plan — you shall see that his formidable opposition’s delaying tactics and criticism will not deter him from accomplishing his light-filled mission — and the upcoming election results are not.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
las partes, convencidas de que el desarrollo de las relaciones humanas es indispensable para mejorar el entendimiento y las relaciones de buena vecindad entre sus dos pueblos, fomentarán los contactos a todos los niveles apropiados y no disuadirán a sus nacionales respectivos de reunirse entre sí.
convinced that the development of human relations is necessary for improving understanding and good-neighbourliness of their two peoples, the parties shall encourage contacts at all appropriate levels and shall not discourage meetings between their citizens.
Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
en vista de estas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el líbano confía que las naciones unidas disuadirán e impedirán que israel se entregue a tales actos peligrosos, que constituyen una amenaza para la seguridad y la paz internacionales.
in view of these violations and the stepping-up of israeli threats against lebanon and the safety of its territory and its citizens, lebanon relies upon the united nations to deter and prevent israel from indulging in such dangerous acts, which constitute a threat to international security and peace.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
en respuesta a esos llamamientos a la acción, las amplias sanciones disuadirán a las personas de respaldar al régimen o de prestarle asistencia. además, las disposiciones de la resolución aislarán a los que actualmente planifican, coordinan y dirigen las atrocidades.
in response to these calls for action, the comprehensive sanctions will deter individuals from supporting or otherwise assisting the regime. moreover, the terms of the resolution will isolate those currently planning, coordinating and directing the atrocities.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
el despliegue avanzado de tropas de ee.uu. o de la otan en europa oriental y otros actos al estilo de la guerra fría tampoco disuadirán a moscú de un cuidadoso juego de malabarismo: asegurar que la esfera de influencia rusa en ucrania se mantenga fuerte sin comprometer el comercio y el intercambio de bienes, así como los vínculos políticos con la unión europea, sobre todo, con el socio estratégico alemania.
nor are the forward deployment of u.s. or nato troops in eastern europe or other such cold-war-ish acts likely to deter moscow from a careful balancing act: ensuring that russia’s sphere of influence in ukraine remains strong without compromising trade and commercial, as well as political, ties with the european union -- above all, with strategic partner germany.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: