Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entre 2006 y 2009 el equipo compitió bajo el nombre de fisichella motor sport international.
between 2006 and 2009 the team ran under the name of fisichella motor sport, with support from formula one driver giancarlo fisichella.
en 2005 se titula campeón de la fórmula 3000 italiana con el equipo fisichella motorsport (fms).
===formula 3000===filippi stepped up to the italian formula 3000 series in 2005, driving for giancarlo fisichella's fisichella motorsport team.
“era justo que la universidad del papa celebrase este particular jubileo – dijo mons. fisichella -.
youth, new evangelisation…) “it is fitting that the pope’s own university should celebrate this particular jubilee – said archbishop fisichella -.
giancarlo fisichella (nacido el 14 de enero de 1973 en roma) es un piloto italiano de automovilismo de velocidad.
giancarlo fisichella (; born 14 january 1973), also known as fisico, giano or fisi, is an italian professional racing driver.
=== fisichella motor sport international ===al final de la temporada 2005 giancarlo fisichella se unió a la escudería coloni.
===fisichella motor sport international===at the end of 2005, formula one driver giancarlo fisichella joined forces with coloni.
agradezco a monseñor rino fisichella, rector magnífico de la pontificia universidad lateranense, los sentimientos expresados en las palabras con las que ha introducido este encuentro.
i thank bishop rino fisichella, rector magnificent of the pontifical lateran university, for the sentiments expressed in the address with which he has introduced this meeting.
en fin, deseo agradecer a su excelencia, monseñor fisichella, su interés por el tema y la hospitalidad de esta tarde aquí, en la lateranense.
finally, i want to thank bishop fisichella for his interest in this subject and for his hospitality here at the lateran tonight.
agradezco al presidente, monseñor rino fisichella, las palabras con las que ha introducido este encuentro, confirmando el gran compromiso de la academia en favor de la promoción y la defensa de la vida humana.
ever since the mid-19th century when the augustinian abbot, gregor mendel, discovered the laws of the heredity of characteristics, for which he is considered the founder of genetics, this science has truly taken giant steps in the understanding of that language which is at the foundation of biological information and determines the development of a living being.
después, en la cita de cierre del press ski meeting en zangola se ha celebrado la victoria de la carrera de esquí disputada por la mañana, cuya clasificación ha otorgado el primer puesto a giancarlo fisichella en el día de su trigésimo séptimo cumpleaños.
the press ski meeting ended at the zangola with the prize-giving for the morning's ski race, won by giancarlo fisichella on his 37th birthday.
agradezco ante todo a monseñor rino fisichella las cordiales palabras que me ha dirigido al inicio de este encuentro. me complace que en las jornadas de estudio de vuestro congreso colaboren concretamente la universidad lateranense, la academia pontificia de ciencias y la conferencia mundial de instituciones universitarias católicas de filosofía.
i am glad that the study days of your congress involve the effective collaboration of the lateran university, the pontifical academy for sciences and the world conference of catholic university philosophy institutions. collaboration of this kind is always desirable, especially when one is called to account for one's faith in the face of ever more complex challenges that confront believers in the contemporary world.
a la vez que saludo a todos los presentes, en particular al senador maurizio sacconi, ministro de trabajo, salud y políticas sociales de italia, doy las gracias al arzobispo monseñor rino fisichella, presidente de la academia pontificia para la vida por las palabras que me ha dirigido, ilustrando el profundo significado de este encuentro y presentando la síntesis de los trabajos del congreso. asimismo, también doy las gracias al presidente de la federación internacional de las asociaciones médicas católicas y al director del centro nacional de trasplantes, subrayando con aprecio el valor de la colaboración de estos organismos en un ámbito como el del trasplante de órganos, que ha sido objeto, ilustres señores y señoras, de vuestras jornadas de estudio y de debate.
in greeting all those present, with a particular thought for senator maurizio sacconi, minister of labour, health and social policies, i thanks archbishop rino fisichella, president of the pontifical academy for life, for the words he has addressed to me illustrating the profound meaning of this meeting and presenting the synthesis of the congress' works. together with him i also thank the president of the international federation of catholic medical associations and the director of the centro nazionale trapianti, underlining my appreciation of the value of the collaboration of these organizations in an area like that of organ transplants which, distinguished ladies and gentlemen, has been the object of your days of study and debate.